Exemples d'utilisation de "sich sicher stellen" en allemand
Er ist sich sicher, dass er die nächste Prüfung bestehen wird.
Él está seguro de que pasará el próximo examen.
Schon Euripides war sich sicher: "Auf den Geist muss man schauen. Denn was nützt ein schöner Körper, wenn in ihm nicht eine schöne Seele wohnt?"
Eurípides ya estaba seguro: "Hay que tener ojo en la mente. Pues, ¿qué uso tiene un bello cuerpo, si en él no habita una bella alma?"
Im Land des Unrechts kann man sich nicht sicher fühlen.
En el país de la injusticia no se puede sentir seguro.
Das grundlegende Problem ist, dass in der modernen Welt die Dummköpfe sich vollkommen sicher sind, während die Klugen voller Zweifel sind.
El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.
Das kleine Tier ist sich der Nähe der Mutter sicher, die ihr Junges nicht verlassen will.
El pequeño animal se mantiene seguro en la proximidad de la madre, de la cual sus pequeños no se quieren alejar.
Der kapitalistische Eifer von Herrn Aznar ist durch seine Kollegen, die sich in Kürze allgemeinen Wahlen stellen müssen, etwas gedämpft worden.
El Sr. Aznar ha visto como su ardor capitalista se ha visto ligeramente templado por sus colegas, que han de someterse en breve al veredicto del sufragio.
Langsam aber sicher etablieren sich digitale Technologien im Sprachunterricht.
La tecnología de aprendizaje de lenguas digital se establece lento pero seguro.
Ich bin sicher, dass Sie getan haben, was Sie für richtig hielten.
Estoy seguro de que usted ha hecho lo que consideró correcto.
Es ist mir peinlich, dir eine derartig dumme Frage zu stellen.
Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.
Ich bin mir sicher, dass ich morgen meine Prüfung nicht bestehen werde.
Estoy segura de que mañana no voy a aprobar mi examen.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren?
¿Realmente necesitas preguntar para saber la respuesta?
Ich weiß, du denkst, du hättest verstanden, was du dachtest, was ich gesagt hätte, aber ich bin nicht sicher, ob dir klar ist, dass das, was du gehört hast, nicht das ist, was ich gemeint habe.
Sé que crees que entendiste lo que piensas que dije, pero no estoy seguro de si te diste cuenta de que lo que tú oíste no es lo que yo quería decir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité