Exemples d'utilisation de "warum denn" en allemand

<>
"Wie gefällt dir der Vogel, den ich dir geschenkt habe?" - "Tja, er hat mir gefallen; er hat sehr gut geschmeckt." - "Hast du eben gesagt, dass er geschmeckt hat? Willst du damit sagen, dass du einen Papagei gegessen hast? Aber so einen Vogel isst man doch nicht; ein solcher Vogel ist sehr wertvoll, er kann sprechen!" - "Tja, wenn er sprechen konnte, warum hat er denn das nicht gesagt?" "¿Qué te pareció el pájaro que te regalé?" "Bueno, me gustó mucho, sabía muy bien." "¿Acabas de decir que tenía sabor? ¿Con eso quieres decir que te comiste un loro? Pero un ave así no se come; un ave así es muy valiosa, ¡puede hablar!" "Bueno, si podía hablar, ¿entonces por qué no dijo nada?"
Warum können wir denn nicht erfahren, was mit diesen Strukturfonds geschieht? ¿Por qué no podemos averiguar qué pasa con los fondos de estructura?
Warum hast du es mir denn nicht gesagt? ¿Por qué no me lo dijiste?
Warum bemühst du dich denn so eifrig, diesen Brief zu verstecken? ¿Por qué te esfuerzas tanto en ocultar esa carta?
Wenn nicht Tom, wer denn dann? Si no es Tom, ¿entonces quién?
Warum hast du das ganze Geld aufgebraucht? ¿Por qué gastaste todo el dinero?
Weißt du denn nicht, was gestern passiert ist? ¿Entonces no sabes lo que pasó ayer?
Warum sind die Menschen niemals glücklich? Weil sie stets das Unmögliche wollen. ¿Por qué los hombres nunca son felices? Porque siempre quieren lo imposible.
Wozu brauchst du denn vier Autos? ¿Para qué necesitas cuatro coches?
Warum sind sie hier? ¿Por qué están aquí?
Nehmt noch einige Decken, denn es ist sehr kalt. Toma más sábanas porque hace mucho frío.
Warum entschuldigst du dich für etwas, das du nicht gemacht hast? ¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?
Kunden, die nicht reklamieren, sind oft verlorene Kunden, denn sie wechseln bei der ersten Gelegenheit zur Konkurrenz. Los clientes que no reclaman a menudo son clientes perdidos que se cambian a la competencia a la primera oportunidad.
Warum hast du die Schachtel geöffnet? ¿Por qué abriste la caja?
Lerne nur das Glück ergreifen, denn das Glück ist immer da. Solo aprende a tomar la oportunidad, porque ésta siempre está ahí.
Warum ist sie zur Station gegangen? ¿Por qué se fue a la estación?
Glaube ihm niemals, denn er ist ein Lügner. Nunca le creas, es un mentiroso.
Warum sollte das jemand tun? ¿Por qué alguien haría eso?
Der Mann fragte mich, wer ich denn sei, worauf zu antworten ich nicht für nötig befand. El hombre me preguntó quién era yo, a lo cual no consideré necesario responder.
Warum hast du die Wand schwarz gestrichen? ¿Por qué pintaste negra esta muralla?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !