Exemples d'utilisation de "Augenblick" en allemand

<>
Es könnte jeden Augenblick regnen. Il pourrait pleuvoir à tout moment.
Können Sie einen Augenblick hierher kommen? Pourriez-vous venir ici un instant ?
Der Patient kann jeden Augenblick sterben. Le patient peut décéder à tout moment.
Würdest du bitte einen Augenblick herkommen? Voudrais-tu venir ici un instant ?
Ich wusste, dass dieser Augenblick kommen würde. Je savais que ce moment viendrait.
In dem Augenblick explodierte es mit einem lauten Knall. À cet instant il explosa avec une forte détonation.
Behalte meine Tasche einen Augenblick im Auge. Garde mon sac à l'œil un moment.
Und ein Augenblick zertrümmerte, was wir in Jahren bauten. Et un instant démolit ce que nous avions bâti durant des années.
Genau in dem Augenblick hielt der Bus an. Juste à ce moment-là, le bus s'arrêta.
Das beste Wetter ist immer jenes, das im Augenblick nicht herrscht. La météo la meilleure est toujours celle qui ne prévaut pas à l'instant.
Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu. Mon épouse est en train de préparer le repas en ce moment même.
In diesem Augenblick begann sie zu weinen und konnte sich lange nicht beruhigen. À cet instant, elle se mit à pleurer et ne put se calmer pendant un long moment.
Die Flamme flackerte einen Augenblick lang, dann verlosch sie. La flamme vacilla pendant un moment, puis s'éteignit.
Mir ist so feierlich, so bang, als sollte dieser Augenblick ein großes Los entscheiden. C'est pour moi tellement solennel, tellement angoissant, comme si cet instant devait décider d'une grande destinée.
Im Augenblick des Unfalls schliefen beinahe alle Reisenden im Bus. Au moment de l'accident, presque tous les passagers du bus étaient endormis.
Ich hoffe, der Verlust seines Vaters bewegt ihn dazu, wenigstens mal für einen Augenblick nachzudenken. J'espère que la perte de son père va le faire réfléchir, ne serait-ce que pour un instant.
Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach. Elle revint juste au moment où je partais.
Legen Sie bitte nicht auf und warten Sie einen Augenblick. Ne raccrochez pas et attendez un moment s'il vous plait.
Der Film ist wirklich langweilig. Der beste Augenblick ist, als er endet. Ce film est vraiment ennuyeux. Le meilleur moment, c'est quand il se termine.
Genau in dem Augenblick, als wir miteinander sprachen, brach ein Feuer aus. Juste au moment où nous parlions, un incendie a démarré.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !