Exemples d'utilisation de "Dann" en allemand avec la traduction "puis"

<>
Dann betrachtete sie die Berge. Puis elle contempla les montagnes.
Dann gab sie ihm den Laufpass. Puis elle le congédia.
Erst essen wir, dann gehen wir los. D’abord nous allons manger, puis nous partirons.
Bob aß die Schnecke, dann erbrach er sich. Bomb mangea l'escargot, puis vomit.
Er wurde blass vor Angst und dann schamrot. Il pâlit de peur puis rougit de honte.
Nimm dein Bad und geh dann ins Bett. Va prendre ton bain et puis va au lit.
Drei Jahre Schulunterricht, dann keine Anwendung mehr, schwupps, weg! Trois années d'enseignement, puis plus d'utilisation, zou, il ne reste plus rien !
Die Flamme flackerte einen Augenblick lang, dann verlosch sie. La flamme vacilla pendant un moment, puis s'éteignit.
Er wurde blass vor Angst und dann rot vor Scham. Il pâlit de peur puis rougit de honte.
Nächstes Jahr gehe ich nach Mainz und dann nach Köln. Je vais à Mayence puis à Cologne l'an prochain.
Geben Sie dann die in kleine Würfel geschnittenen Äpfel dazu. Puis ajoutez les pommes coupées en petits dés.
Du sagst etwas und dann machst du genau das Gegenteil. Tu dis quelque chose et puis tu fais exactement le contraire.
Einige Zeit lebte er in Frankreich, dann ging er nach Italien. Il vécut en France quelque temps, puis alla en Italie.
Wir haben den Film angesehen und dann zusammen zu Abend gegessen. Nous avons vu le film, puis nous avons dîné ensemble.
Am Ende des Briefes schrieb er "Mit freundlichen Grüßen", dann unterschrieb er. À la fin de la lettre, il écrivit "Je vous prie d'agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées", puis il la signa.
Warum sagst du das Eine, dann gehst du fort und machst irgendetwas Anderes? Pourquoi dis-tu une chose, puis tu y vas et tu fais quelque chose d'autre ?
Gebildete Leute treffen sich, sagte der Fuchs, dann ging er mit der Gans spazieren. Les gens éduqués se rencontrent, dit le renard, puis il s'en vint se promener avec l'oie.
Kate warf Chris einen Blick zu und ignorierte ihn dann, was ihn unglücklich machte. Kate jeta un coup d'oeil à Chris puis l'ignora, ce qui le rendit malheureux.
Mary sagte zu Tom: "Lass uns mit einem kurzen Satz beginnen und dann sehen wir weiter..." Mary dit à Tom: « Commençons par une petite phrase et puis nous verrons bien...»
Um das Volumen zu berechnen, muss man die Länge mit der Breite multiplizieren und dann mit der Tiefe. Pour calculer le volume, il faut multiplier la longueur par la largeur puis par la hauteur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !