Exemples d'utilisation de "Glück gehabt" en allemand

<>
Da hast du Glück gehabt. Là, tu as eu de la chance.
Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat. T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Tom hatte Glück seine Schlüssel zu finden. Tom a eu de la chance de trouver ses clefs.
Sie haben Glück, denn der Chef ist da. Vous avez de la chance car le patron est là.
Er hat Glück, so eine gute Ehefrau zu haben. Il a de la chance d'avoir une si bonne épouse.
Du hast Glück gehabt, dass er dich nicht gebissen hat. T'as eu de la chance parce qu'il ne t'a pas mordu.
Er hatte Glück im Spiel und Pech in der Liebe. Il avait de la chance au jeu et la guigne en amour.
Er hatte Glück, dass er das Buch, das er verloren hatte, wieder fand. Il a eu de la chance de retrouver le livre qu'il avait perdu.
Insgesamt gesehen hat er großes Glück gehabt. Globalement, il a eu beaucoup de chance.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten... Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Zum Glück fehlt mir nichts. Par chance, il ne me manque rien.
Er könnte recht gehabt haben. Il se peut qu'il ait eu raison.
Es ist töricht, Geld mit Glück gleichzusetzen. Il est stupide de mettre l'argent et le bonheur sur un même plan.
Insgesamt betrachtet hat mein Vater ein glückliches Leben gehabt. Tout bien considéré, mon père a eu une vie heureuse.
Da das Glück nicht existiert, lasst uns versuchen, ohne es glücklich zu sein... Puisque le bonheur n'existe pas, tâchons d'être heureux sans lui...
Mary hat bei all ihren Unternehmungen immer Erfolg gehabt. Marie a toujours réussi dans toutes ses entreprises.
Das Glück ist wie eine Frau, man muss es begehren. La chance, c'est comme une femme, il faut la désirer.
Wenn ich nicht deine Unterstützung gehabt hätte, hätte ich den Plan aufgegeben. Si je n'avais pas eu ton soutien, j'aurais abandonné ce plan.
Das Glück macht hochmütig, Unglück macht weise. La chance rend orgueilleux, la malchance rend sage.
Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte. J'aurais pu mieux faire si j'avais eu le temps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !