Exemples d'utilisation de "Jeder ist sich selbst der Nächste" en allemand

<>
Jeder ist sich selbst der Nächste. Charité bien ordonnée commence par soi-même.
Jeder ist dein Freund, wenn du ihm seine Kongressgebühr bezahlst. Tout le monde est ton ami si tu lui paies ses frais d'inscription au congrès.
Selbst der schnellste Läufer der Welt kann nicht rennen, wenn er Hunger hat. Même l'homme le plus rapide ne peut pas courir quand il a faim.
Um wie viel Uhr kommt der nächste Zug an? À quelle heure arrive le prochain train ?
Er ist sich seines Fehlers nicht bewusst. Il n'est pas conscient de son erreur.
Wer mit sich selbst im Frieden lebt, denkt von niemandem Arges. Celui qui vit en paix avec lui-même ne pense de mal de personne.
Jeder ist seines Glückes Schmied Chacun est l'artisan de son bonheur
Mit Hilfe des Internets können wir uns nun gründlich und detailliert mit den geistigen Beschäftigungen selbst der am weitesten entfernten Menschen auf unserem Planeten vertraut machen. Au moyen d'Internet, nous pouvons désormais nous familiariser de manière approfondie et détaillée avec les occupations mentales des hommes, même les plus éloignés de la planète.
Um wie viel Uhr fährt der nächste Zug nach Tokyo? À quelle heure part le prochain train pour Tokyo ?
Er ist sich ihres Werts bewusst. Il est conscient de sa valeur.
Er dachte zu sich selbst: "Nein!" Laut sagte er: "Ja". Il se disait à lui-même "Non !". Il a dit tout haut : "Oui"
Prinz Charles kann der nächste britische König werden. Le prince Charles sera le prochain roi britannique.
Er ist sich seines Fehlers bewusst. Il est conscient de sa faute.
Man darf sich nur auf sich selbst verlassen. Und auch das nicht zu sehr. Il ne faut compter que sur soi-même. Et encore, pas beaucoup.
"Herr Doktor, alle ignorieren mich." "Der Nächste, bitte." « Docteur, personne ne fait attention à moi. » « Au suivant, s'il vous plaît ! »
Er ist sich seines Erfolges sicher. Il est sûr de réussir.
Niemand kann einem anderen die Tränen trocknen, ohne sich selbst die Hände nass zu machen. Personne ne peut sécher les larmes d'autrui, sans se mouiller soi-même les mains.
Kannst du mir sagen, wann der nächste Bus kommt? Peux-tu me dire quand arrive le prochain bus ?
Die größte Niederlage für einen Atheisten ist sich im Paradies zu befinden. La plus grande défaite pour un athée est de se retrouver au paradis.
Es gibt sehr viele Leute, die nur lesen, um sich selbst vom Denken abzuhalten. Il y a beaucoup de gens qui ne lisent que pour s'empêcher de penser.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !