Exemples d'utilisation de "die Dinge beim Namen nennen" en allemand
Die Dinge sind mehr so, wie sie jetzt sind, als sie es je zuvor gewesen sind.
Les choses sont davantage telles qu'elles sont maintenant, qu'elles ne l'ont jamais été auparavant.
Wir sehen die Dinge nicht, wie sie sind, sondern wie wir sind.
Nous ne voyons pas les choses comme elles sont, mais comme nous sommes.
Wie zahlreich sind doch die Dinge, deren ich nicht bedarf!
Comme sont innombrables les choses dont je n'ai pas besoin !
Ich bin davon überzeugt, dass die Dinge sich zum Besseren wenden werden.
Je suis convaincu que les choses vont changer pour le mieux.
Wir haben uns so sehr bemüht, die Dinge für unsere Kinder zu verbessern, dass wir sie verschlechtert haben.
Nous nous sommes tellement efforcés d'améliorer les choses pour nos enfants que nous les avons empirées.
Ich aber bin davon überzeugt, dass wir, wenn wir weiterkommen wollen, die Dinge, die uns auf der Seele brennen und die oftmals nur hinter verschlossenen Türen gesagt werden, offen aussprechen sollten.
Mais je suis convaincu que pour avancer, nous devons dire ouvertement les choses que nous avons sur le coeur, et qui sont trop souvent dites, seulement derrière des portes fermées.
Du wirst die Dinge sagen und tun, die deine Eltern sagten und taten, selbst wenn du geschworen hast, das nie zu tun.
Tu diras et feras des choses que tes parents disaient et faisaient, même si tu avais juré de ne jamais le faire.
Es sind die Dinge, die wir nicht besitzen, die uns am begehrenswertesten erscheinen.
Ce sont les choses que nous ne possédons pas qui nous semblent les plus désirables.
Es wäre lustig zu sehen, wie die Dinge sich im Lauf der Jahre ändern.
Ça serait marrant de voir comment les choses changent au fil des ans.
Bildung bedeutet, die Dinge zu lernen, von denen man nicht einmal wusste, dass man sie nicht wusste.
L'éducation, c'est apprendre ce qu'on ne savait même pas qu'on ne savait pas.
Die Dinge, auf die es im Leben wirklich ankommt, kann man nicht kaufen.
Les choses qui comptent vraiment dans la vie ne s'achètent pas.
Zwei Dinge sind unendlich: Das Universum und die menschliche Dummheit, aber beim Universum bin ich mir noch nicht ganz sicher.
Deux choses sont insondables : l'univers et la bêtise humaine, mais pour ce qui concerne l'univers, je n'en suis pas encore tout à fait sûr.
Aus der Ferne betrachtet sehen die meisten Dinge hübsch aus.
Quand on regarde de loin, la plupart des choses paraissent jolies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité