Exemples d'utilisation de "durch" en allemand avec la traduction "à travers"

<>
Deutsche Soldaten marschierten durch Frankreich. Les soldats allemands marchèrent à travers la France.
Ich stapfte durch die Straßen. Je marchais péniblement à travers les rues.
Blut fließt durch die Adern. Le sang circule à travers les veines.
Abends bummelten wir durch die Innenstadt. Le soir, nous avons erré à travers le centre-ville.
Wir sind durch die Stadt gefahren. Nous roulâmes à travers la ville.
Der Fremde geht durch die Stadt hindurch. L'étranger va à travers la ville.
Er nahm eine Abkürzung durch den Wald. Il a coupé à travers bois.
Ein Baseball kam durch das Fenster geflogen. Une balle de baseball vint voler à travers la fenêtre.
Die letzten Tropfen liefen durch die Maschine. Les dernières gouttes coururent à travers la machine.
Ich bin im April durch Kanada gereist. J'ai voyagé à travers le Canada en avril dernier.
Polnische Archäologen führen Ausgrabungen im Sudan durch. Des archéologues polonais conduisent des fouilles à travers le Soudan.
Wir bahnten uns einen Weg durch den Dschungel. Nous nous taillâmes un chemin à travers la jungle.
Durch den Nebel konnte er nicht allzu weit sehen. À travers le brouillard, il ne pouvait pas voir très loin.
Ich laufe am Strand gerne barfuß durch den Sand. J'aime marcher pieds nus sur la plage, à travers le sable.
Der Käfer kroch durch sein Ohr bis ans Trommelfell. Le cafard rampa à travers son oreille jusqu'au tympan.
Das Video unten zeigt, wie Schallwellen durch das Ohr reisen. La vidéo ci-dessous montre comment les ondes sonores voyagent à travers l'oreille.
Durch die kristallklare Luft des jungen Morgens erschollen laute Jubelschreie. À travers l'air cristallin du matin naissant se firent entendre des hurlements sonores.
Die Menschen an Bord drängen sich durch den hinteren Ausgang. Les personnes à bord se poussèrent à travers la sortie arrière.
Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden. Nous devons encore essayer de trouver un chemin à travers ce labyrinthe.
Oje! Das ist mir erst jetzt, durch deinen Kommentar, bewusst geworden. Oh oui ! J'en ai pris pour la première fois conscience à travers ton commentaire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !