Exemples d'utilisation de "erfüllte" en allemand

<>
Das rührte ihn nicht an, er erfüllte beharrlich seine Aufgabe, ganz einfach. Ça ne l'émeuvait pas. Il accomplissait sa tâche avec obstination, tout simplement.
Er erfüllte eine wichtige Rolle im Kommittee. Il remplissait un rôle important au comité.
Es ist Zeit, dass sich mein Traum erfüllte. Il est temps que mon rêve se réalise.
Auf jeden Fall habe ich meine Pflicht erfüllt. En tout cas, j'ai accompli mon devoir.
Sie haben die Bedingungen nicht erfüllt. Ils n'ont pas rempli les conditions.
Wir können Ihre Forderungen nicht erfüllen. Nous ne pouvons satisfaire vos exigences.
Seine Vorhersage hat sich erfüllt. Sa prédiction s'est réalisée.
Ich bitte Sie, mir keine meiner Bitten zu erfüllen. Je vous prie de n'exécuter aucune de mes demandes.
Erfülle meine Bitte, wie auch ich deine erfüllt habe. Accomplis ma prière, comme j'ai aussi accompli la tienne.
Dieses Lied anzuhören, erfüllt mein Herz mit Nostalgie. Écouter cette chanson remplit mon cœur de nostalgie.
Wir müssen den Vertrag bis Ende des Jahres erfüllen. Nous devons satisfaire au contrat jusqu'à la fin de l'année.
Seine Vorhersage hat sich erfüllt. Sa prédiction s'est réalisée.
Er opferte seine Gesundheit, um seine Pflicht zu erfüllen. Il sacrifia sa santé pour accomplir son devoir.
Brasilien erfüllt die Voraussetzungen, um unter den Großmächten mitzuspielen. Le Brésil remplit les conditions pour jouer parmi les grandes puissances.
Ich glaube, dass ich die Anforderungen dieser Stelle erfüllen kann Je me sens capable de satisfaire aux exigences de ce poste
Erfülle meine Bitte, wie auch ich deine erfüllt habe. Accomplis ma prière, comme j'ai aussi accompli la tienne.
Sie war von Trauer erfüllt über die Nachricht des Todes ihrer Schwester. Elle fut remplie de tristesse à la nouvelle de la mort de sa sœur.
Die Kleidung der Touristen erfüllt nicht die lokalen Normen der Sittlichkeit. Les vêtements des touristes ne satisfont pas aux normes locales de moralité.
Nach vielen Jahren des Nachdenkens kam ich zu dem Schluss, das für jeden Menschen der Sinn des Lebens genau darin besteht: den Sinn des Lebens zu finden. Jeder von uns ist ein einzigartiges Individuum. Und jeder von uns trägt in sich das Vermögen, in seinem Leben eine einzigartige Mission zu finden und zu erfüllen. À l'issue de nombreuses années de réflexion, je suis parvenu à la conclusion que pour chaque être humain, le sens de la vie consiste exactement à trouver le sens de la vie. Chacun de nous est un individu unique et chacun de nous recèle en lui-même la capacité à trouver et à accomplir une mission unique au cours de sa vie.
Es war klar, dass dieser faule Schüler die Erwartungen seiner Familie nie erfüllen würde. Il était clair que cet écolier fainéant ne remplirait jamais les attentes de sa famille.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !