Exemples d'utilisation de "gar" en allemand

<>
Traductions: tous75 absolument4 très3 cuire1 autres traductions67
Das gefällt mir gar nicht. Ça ne me plait pas du tout.
Ich bin auf gar keinen Fall auf dich wütend. Je ne suis en aucun cas en colère après toi.
Es ist besser als gar nichts. C'est mieux que rien du tout.
Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen. Ce sont des opinions tout à fait opposées.
Wer gar zu viel bedenkt, wird wenig leisten. Celui qui réfléchit trop produit peu.
Du hast dich gar nicht verändert. Tu n'as pas du tout changé.
Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille. - Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos. « Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »
Als wir den dunklen Tunnel betraten, konnten wir gar nichts sehen. Alors que nous pénétrions le sombre tunnel, nous ne pouvions rien voir du tout.
Das ist gar nicht so übel! Ce n'est pas du tout si mauvais !
Der Mensch ist gar nicht gut. L'homme n'est pas du tout bon.
Versuche gar nicht erst, mich um Geld anzupumpen. D'abord, ne cherche pas du tout à me taper du fric.
Die Bedingung behagt mir ganz und gar nicht. La condition ne me plait pas du tout.
Ich kann gar nicht so viel fressen, wie ich kotzen möchte. Je ne peux pas du tout bouffer autant que j'aimerais dégueuler.
Ich kann gar nicht so viel essen, wie ich kotzen möchte. Je n'arrive pas du tout à manger autant que je voudrais vomir.
Ich habe gar nicht erwartet, dass ich sie bei der Party treffen würde. Je ne m'étais pas du tout attendu à ce que je la rencontre à la fête.
Die, die mit ihm in die Kunstgalerie gegangen ist, war gar nicht Mary. Celle qui alla avec lui à la galerie d'art, ce ne fut pas du tout Marie.
Die Deutschen haben keinen Sinn für Humor? Das finde ich gar nicht lustig! Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !
Ich war früher schon mal tot, und es war gar nicht so übel. J'ai déjà été mort auparavant et ce n'était pas du tout si mal.
In der Ehe kann man die Sorgen teilen, die man allein gar nicht hätte. Dans le mariage, on peut partager les soucis qu'on n'avait pas du tout seul.
Seine Art, sich über Kunst jeder Art lustig zu machen, gefällt mir gar nicht. Sa manière de se moquer de l'art de toutes les façons ne me plait pas du tout.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !