Beispiele für die Verwendung von "herein lassen" im Deutschen

<>
Tut mir leid, ich lasse keine Leute herein, die ich nicht kenne. Désolé, je ne laisse pas entrer les gens que je ne connais pas.
Als sie ihn in die Arme schloss, brach der Schmerz mit voller Wucht über ihn herein. Comme elle l'enferma dans ses bras, la douleur déferla sur lui de plein fouet.
Du solltest deinen Wagen reparieren lassen. Tu devrais faire réparer ton véhicule.
Ich falle auf deine Schmeicheleien nicht herein. Je ne me laisse pas avoir par tes flatteries.
Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen. Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.
Herein bitte. Entrez, s'il vous plaît.
Lassen Sie sich Zeit. Es eilt überhaupt nicht. Prenez le temps, ça ne presse pas.
Sie fiel auf sein Verhalten herein. Elle s'est laissée prendre par son comportement.
Ihr solltet eure Augen untersuchen lassen. Vous devriez faire examiner vos yeux.
Niemand fällt auf seine Schmeicheleien herein. Personne ne se fait avoir par sa flatterie.
Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen. Laissez-moi savoir le programme au préalable, s'il vous plaît.
Er kam durchs Fenster herein. Il entra par la fenêtre.
Er hat sich übers Ohr hauen lassen. On s'est payé sa tête.
Die Abenddämmerung zog über das Tal herein. Le crépuscule s'étendit sur la vallée.
Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. J'ai fait examiner mes dents chez le dentiste.
Der Junge kam durch die Hintertür herein. Le garçon entra par la porte de derrière.
Lassen Sie mich das Ergebnis wissen, sobald Sie können. Faites-moi savoir le résultat aussitôt que vous pouvez.
Wenn es regnet, hole die Wäsche herein! S'il pleut, rentre le linge.
Verdammt noch mal, wie oft soll ich dir noch sagen, dass du die Finger davon lassen sollst?! Bon dieu ! Combien de fois dois-je encore te dire de ne pas toucher à ça ?
Wenn es regnet, so hole die Wäsche herein! S'il pleut, rentre le linge.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.