Exemples d'utilisation de "hin und wieder" en allemand

<>
Er hat mir hin und wieder geschrieben. Il m'a écrit de temps en temps.
Hin und wieder hatten sie und ich den gleichen Musikgeschmack. De temps en temps, nous avions elle et moi les mêmes goûts musicaux.
Ich habe ihn während meines Aufenthalts in Paris hin und wieder besucht. Je lui ai rendu visite de temps à autre durant mon séjour à Paris.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Lies das Buch wieder und wieder. Lis le livre encore et encore.
Für einmal hin und zurück brauchst du eine Stunde. Un aller-retour chez toi prend une heure.
Und wieder schneidet sie eine Grimasse. Et elle fait encore la grimace.
Ich bin auf dem Feld hin und her gelaufen. J'ai couru çà et dans la campagne.
Das Leben ist das Grab, in dem ich mich wieder und wieder umdrehe. La vie est la tombe dans laquelle je tourne et me retourne.
Er setzte sich hin und hörte dem Radio zu. Il s'assit et écouta la radio.
Und wieder war ein Sommertag vorbei. Et un jour d'été de plus était passé.
Wir knieten uns hin und beteten. Nous nous sommes agenouillés et nous avons prié.
Er versuchte es wieder und wieder. Il l'essayait encore et encore.
Der Bär geht in seinem Käfig hin und her. L'ours parcourt sa cage de long en large.
Lehrer müssen es leid sein, wieder und wieder die gleichen Fehler in den Arbeiten ihrer Schüler zu korrigieren. Les professeurs doivent être fatigués de rectifier encore et encore les mêmes erreurs dans les copies de leurs élèves.
Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire.
Hast du ein Hin- und Zurück-Ticket gekauft? As-tu acheté un billet aller-retour ?
Hin- und Rückfahrt? Nur Hinfahrt. Aller-retour ? Aller simple seulement.
So kam es, dass Pandark in seinem Zimmer verloren ging und nie wieder gesehen wurde. Manche vermuten, er sei verhungert, andere, er irre immer noch umher auf der Suche nach seinen CDs. C'est ainsi que Pandark se perdit dans sa chambre et on ne le revit plus jamais. Certains disent qu'il est mort de faim, d'autres qu'il erre encore à la recherche de ses CDs.
Wir waren Staub und werden wieder zu Staub. Nous étions poussière et retournerons à la poussière.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !