Exemples d'utilisation de "im Nachhinein betrachten" en allemand

<>
Der Gang der Geschichte lässt sich im Nachhinein nicht mehr ändern. La course de l'Histoire ne peut plus être changée après-coup.
Sein Vorschlag klang abwegig, erwies sich aber im Nachhinein als genial. Sa proposition semblait absurde mais se révéla rétrospectivement géniale.
Jetzt ist die beste Zeit, um die Kirschblüte zu betrachten. C'est maintenant la meilleure période pour voir les fleurs de cerisiers.
Wir betrachten ihn als unseren Helden. Nous le considérons comme notre héros.
Wir alle betrachten deine Idee als nicht ausführbar. Nous considérons tous que ton idée est impraticable.
Sie betrachten sich im Spiegel. Ils se regardaient dans le miroir.
Es scheint, dass jeder mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen hat, aber wenige können das philosophisch betrachten. Chacun semble avoir un compte à régler avec quelqu'un, mais seulement quelques personnes peuvent le prendre avec philosophie.
Ich denke, man sollte Computerviren als Lebensform betrachten. Je pense que l'on devrait considérer les virus informatiques comme une forme de vie.
Grundsätzlich kann man diese Frage bejahen, es lohnt sich jedoch sie eingehender zu betrachten. En principe, on peut répondre positivement à cette question, mais ça vaut le coup de l'examiner plus à fond.
Wir müssen diese Angelegenheit als Ganzes betrachten. Nous devons considérer cette affaire dans son intégralité.
Du musst das Problem als Ganzes betrachten. Tu dois considérer le problème comme un tout.
Sie fing an mich mit Misstrauen zu betrachten. Elle commença à me regarder avec suspicion.
Viele Kommentatoren betrachten Obama als Gemäßigten. De nombreux commentateurs considèrent Obama comme modéré.
Gegenüber der Existenz sind vier Einstellungen möglich. In absteigender Häufigkeit: scheinen, sein, betrachten und Suizid. Face à l'existence, quatre attitudes sont possibles. Par ordre de fréquence inverse : Paraître, être, contempler et se suicider.
Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten. On peut bien contempler la ville en haut du gratte-ciel.
Judy verbringt viel Zeit damit, sich im Spiegel zu betrachten. Judy passe beaucoup de temps à se regarder dans le miroir.
Versuch die Sache mal von meinem Standpunkt zu betrachten! Mets-toi à ma place pour voir.
Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten. Nous ne pouvons malheureusement plus considérer le plein emploi comme allant de soi.
Die Ärzte betrachten das Röntgenbild. Les médecins examinaient la radiographie.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !