Exemples d'utilisation de "in Aussicht stellen" en allemand

<>
Die Aussicht auf das Meer war traumhaft. La vue sur la mer était paradisiaque.
Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang. Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
Bei der Aussicht verschlug es ihm den Atem. La vue lui coupa le souffle.
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Durch seine Lage auf einem Hügel bietet das Hotel eine gute Aussicht auf die Bucht. De par son emplacement sur une colline, l'hôtel offre une belle vue sur la baie.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
Was für eine herrliche Aussicht. Quelle vue merveilleuse.
Ich hätte mein Notebook nicht so nahe an den Tischrand stellen dürfen. Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table.
Die beste Aussicht auf Erfolg hat ein Maschinenübersetzungssystem, welches sich einer Brückensprache bedient, die weitestmöglich aus eindeutigen Lexemen aufgebaut ist. Un système de traduction automatique, utilisant une langue intermédiaire, dont les mots sont les plus univoques possible, a la plus grande chance de réussite.
Wir stellen niemanden mehr ein. Nous n'embauchons plus personne.
Ich hätte gerne ein Zimmer mit schöner Aussicht. J'aimerais une chambre avec une belle vue, je vous prie.
Ihr wollt Antworten auf Fragen, die ihr nicht stellen solltet. Vous voulez des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser.
Er hat eine Aussicht auf Genesung. Il avait une chance de guérison.
Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen. Je mettrai le réveil à sept heures.
An schlechten Tagen ist die Aussicht auf bessere Tage besser als an guten Les mauvais jours, la prévision de jours meilleurs est meilleure.
Ich würde die Frage gerne anders stellen. J'aimerais poser la question autrement.
Bei schönem Wetter ist die Aussicht hier in den Bergen atemberaubend. Par beau temps, la vue ici dans les montagnes est à couper le souffle.
Der Hund ist darauf abgerichtet, einen Flüchtenden zu stellen. Le chien est dressé pour arrêter les fugitifs.
Leider gibt es keine Aussicht auf Besserung. Il n'y a malheureusement pas de perspective de rétablissement.
Kann ich ein paar Fragen stellen? Puis-je poser quelques questions ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !