Exemples d'utilisation de "meinst" en allemand avec la traduction "penser"
Meinst du, dass es dich freuen würde, berühmt zu sein?
Penses-tu que tu aurais plaisir à être renommé ?
Meinst du, dass es eine gute Idee ist, deinen Hund mit Tischabfällen zu füttern?
Penses-tu que c'est une bonne idée de nourrir ton chien avec les déchets de repas ?
Meinst du nicht, du solltest langsam mal mit dieser fast schon kriminellen Beschäftigung aufhören?
Ne penses-tu pas que tu devrais doucement cesser cette activité à la limite de la criminalité ?
Wenn du alles, was du meinst nicht zu können, von anderen erledigen lässt, wirst du es niemals selbst lernen.
Si tu laisses toujours les autres faire ce que tu penses ne pas savoir faire, tu ne l'apprendras jamais toi-même.
Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.
« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »
Ich meine, dass es wichtig ist, sich zu registrieren.
Je pense qu'il est important de se faire enregistrer.
Mary hat gemeint, die Handtasche sei ein Geschenk von ihrem Mann.
Marie a pensé que le sac était un cadeau de son mari.
Ich denke, dass mein Zusammenleben mit dir deine Lebensweise beeinflusst hat.
Je pense que le fait que j'ai vécu avec toi a influencé la façon dont tu vis.
"Wir" sagen und "Ich" meinen ist eine von den ausgesuchtesten Kränkungen.
Dire « nous » et penser « je » est l'une des maladies les plus recherchées.
Übrigens, meinen Sie, dass es irgend etwas nach dem Tod gibt?
À propos, pensez-vous qu'il y ait quelque chose après la mort ?
Federico Fellini meinte, intelligente Fehler zu machen, sei eine große Kunst.
Federico Fellini pensait que commettre des erreurs intelligentes est du grand art.
Es gibt Leute, die meinen, alles wäre vernünftig, was man mit einem ernsthaften Gesicht tut.
Il y a des gens qui pensent que tout ce qu'on fait avec un visage sérieux est raisonnable.
Mein Bruder meint sich ständig beweisen zu müssen, dabei lieben wir ihn doch um seiner selbst willen.
Mon frère pense constamment qu'il doit faire ses preuves, alors qu'en vérité nous l'aimons pour ce qu'il est.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité