Exemples d'utilisation de "schönsten" en allemand avec la traduction "bien"

<>
Du hast dich ganz schön verändert. Tu as bien changé.
Hör auf herumzutrödeln und iss schön. Arrête de traînasser et mange bien.
Schon gewusst? Ornithologen sind gut zu Vögeln. Le saviez-vous ? Les ornithologues connaissent bien les oiseaux.
Gut, es sind schon seltsamere Dinge passiert. Bien, des choses plus étranges sont déjà arrivées.
Dieser Hut passt schon zum braunen Kleid. Ce chapeau est bien assorti aux vêtements marron.
Bei der Party waren alle schön gekleidet. À la fête, tous étaient bien habillés.
Unsere Amsel singt schön auf der Schornsteinspitze. Notre merle chante bien sur le faîte de la cheminée.
Es wäre schön, wenn wir uns wiedersehen könnten. Ce serait bien si nous pouvions nous revoir.
Es ist schon schade, dass du es nicht weißt. Il est bien dommage que tu ne le saches pas.
Ist dies schon Tollheit, so hat es doch Methode. Bien que ce soit de la folie, il y a une méthode à cette folie.
Macht euch keine Sorgen. Ihr werdet es schon schaffen. Ne vous faites aucun souci. Vous y arriverez bien.
Es wäre schön, wenn du mit uns mitkommen könntest. Ça serait bien que tu puisses venir avec nous.
Sicherlich hat jeder von uns schon einmal sprachliche Behinderungen erfahren, zum Beispiel während eines Auslandaufenthalts. Bien sûr, chacun de nous a déjà rencontre des difficultés au niveau de la langue, par exemple lors d'un séjour à l'étranger.
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh. Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.
Zusammengeschweißt durch den Zauber der Liebe, vereint bis in alle Ewigkeit, was soll euch da schon trennen können? Soudés par le charme de l'amour, unis pour l'éternité, qu'est-ce qui pourrait bien vous séparer ?
Wahrscheinlich weißt du schon, dass Gesten, Worte, Blicke und Berührungen für Frauen eine sehr viel größere Bedeutung haben als für Männer. Tu sais probablement déjà que les gestes, les paroles, les regards et les attouchements ont pour les femmes une signification bien plus importante que pour les hommes.
"Ich kann mich rasieren ohne in einen Spiegel zu schauen!" "Das ist schön, aber bitte geh von meinem Perserteppich runter, sonst blutest du ihn voll!" «J'arrive à me raser sans regarder dans un miroir !» «C'est bien, mais ne reste pas au-dessus de mon tapis persan, tu vas l'ensanglanter !»
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !