Exemples d'utilisation de "schicksal" en allemand

<>
Traductions: tous19 destin14 sort5
Fordert das Schicksal nicht heraus! Ne provoquez pas le destin !
Fordere das Schicksal nicht heraus! Ne provoque pas le sort !
Ihn erwartete ein schreckliches Schicksal. Un terrible destin l'attendait.
Mein Schicksal liegt in Ihren Händen. Vous tenez mon sort entre vos mains.
Fordern Sie das Schicksal nicht heraus! Ne provoquez pas le destin !
Seinem Schicksal ist noch niemand entkommen. Personne n'a encore échappé à son sort.
Ihr Schicksal war, jung zu sterben. C'était son destin de mourir jeune.
Mein Schicksal liegt in deinen Händen. Tu tiens mon sort entre tes mains.
Der Tod ist das Schicksal für jeden. La mort est le destin de chacun.
Der sitzt gut, dem das Schicksal lacht. Celui auquel le sort sourit est peinard.
Ich habe dein Schicksal in der Hand. Je tiens ton destin entre mes mains.
Zu leiden ist das Schicksal des Menschen. Souffrir est le destin de l'homme.
Sie war bereit, sich ihrem Schicksal zu stellen. Elle était prête à affronter son destin.
Ich lege mein Schicksal in deine schönen Hände. Je place mon destin entre tes belles mains.
Sie hatte keine andere Wahl als ihr Schicksal zu akzeptieren. Elle n'avait d'autre choix que d'accepter son destin.
Der ziellose Mensch erleidet sein Schicksal, der zielbewusste gestaltet es. L'homme sans but subit son destin, celui qui est résolu l'incarne.
Was die Menschen gemeiniglich ihr Schicksal nennen sind meistens nur ihre eigenen dummen Streiche. Ce que les gens nomment leur destin ne sont jamais la plupart du temps que leurs propres vieux tours idiots.
Durch diesen Satz gab der Autor Tom und Mary zu verstehen, dass ihm ihr Schicksal entging, da er denn tieferen Sinn seiner eigenen Sätze nicht verstand. Par cette phrase, l'auteur signifiait à Tom et Mary que leur destin lui échappait, puisqu'il ne comprenait pas le sens profond de ses propres phrases.
Die Voodoo-Priesterin lachte höhnisch, als Tom und Mary, die sich in diesem Satz verlaufen hatten, sich fragten, wer, wenn nicht der Autor, eigentlich ihr Schicksal in der Hand habe. La prétresse vaudou ricana quand Tom et Mary, perdus dans cette phrase, se demandèrent qui donc, sinon l'auteur, maîtrisait en fait leur destin.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !