Exemples d'utilisation de "setzen" en allemand avec la traduction "mettre"

<>
Ich will Sie nicht unter Druck setzen. Je ne veux pas vous mettre la pression.
Sie bat mich, mich neben sie zu setzen. Elle me demanda de me mettre à côté d'elle.
Die Regierung muss das Gesetz sofort in Kraft setzen. Le gouvernement doit immédiatement mettre la loi en application.
Es ist verrückt von dir, dein Leben aufs Spiel zu setzen. C'est insensé de ta part de mettre ta vie en jeu.
Setzen Sie sich aufs Sofa und machen Sie es sich bequem. Asseyez-vous sur le canapé et mettez-vous à l'aise.
Setzen Sie einen Gehörschutz auf, wenn Sie mit einem Presslufthammer arbeiten. Mettez un casque anti-bruit lorsque vous travaillez avec un marteau-piqueur.
Wir müssen sofort dem Einsatz von Ozon-abbauenden Chemikalien ein Ende setzen. Nous devons immédiatement mettre fin à l'emploi de produits chimiques qui détruisent l'ozone.
Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich das U und das I nebeneinander setzen. Si je pouvais réordonner l'alphabet, je mettrais le U et le I l'un à côté de l'autre.
Trang zensiert künftig die Kommentare, aber noch nicht die Sätze. Na gut, dann setzen wir eben die Kommentare in die Sätze. Trang censure désormais les commentaires mais pas encore les phrases. Soit, mettons donc les commentaires dans des phrases.
Dieser Satz regte ein kleines Kind zu der Idee an, Wanzen ins Bett seiner Eltern zu setzen, was zu einer Klage gegen den Autor dieser unschuldigen Aneinanderreihung von Worten führte. Cette phrase inspira à un petit enfant l'idée de mettre des punaises dans le lit de ses parents ce qui eut pour résultat une plainte contre l'auteur de cette anodine juxtaposition de mots.
Setze es nicht dem Regen aus. Ne le mets pas sous la pluie.
Sie setzte die Maschine in Gang. Elle mit la machine en marche.
Sie haben ihn auf die Straße gesetzt. Ils l'ont mis à la rue.
Setz ihr keine Flausen in den Kopf. Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.
Setz ihm keine Flausen in den Kopf. Ne lui mets pas d'idées stupides en tête.
Ich setze 10 Dollar auf das Pferd. Je mise 10 dollars sur le cheval.
Setz bitte ein paar Kerzen auf den Geburtstagskuchen. Mets quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il te plait.
Setzt bitte ein paar Kerzen auf den Geburtstagskuchen. Mettez quelques bougies sur le gâteau d'anniversaire, s'il vous plait.
Zamenhof setzte seine Theorie in die Praxis um. Zamenhof mit sa théorie en pratique.
Er setzte seine Ideen in die Praxis um. Il mit ses idées en pratique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !