Exemples d'utilisation de "sich Zeit lassen" en allemand
Ehemann und Ehefrau müssen sich zeit ihres Lebens gegenseitig helfen.
Époux et épouse doivent s'entraider au long de leur vie.
Lassen Sie sich Zeit. Wir haben den ganzen Nachmittag Zeit zum Einkaufen.
Prenez votre temps. Nous avons toute l'après-midi pour faire les magasins.
Ich hasse es, wenn andere mich lange Zeit warten lassen.
Je déteste que les autres gens me fassent attendre pendant longtemps.
Ein Mensch, der einen Fehler pro Jahr begeht, weil er nur zwei Entscheidungen fällt, irrt sich fünfzig Prozent der Zeit.
L'homme qui commet une erreur par an parce qu'il ne prend que deux décisions, se trompe cinquante pour cent du temps.
Ich glaube, dass sich dieses Problem mit der Zeit von alleine lösen wird.
Je pense que le temps résoudra le problème.
Sie streiten sich wie Menschen, die einen großen Teil ihrer Zeit dazu verwenden, um zu lernen, wie einer den anderen verwundet.
Ils se disputent comme des gens qui emploient une grande partie de leur temps à apprendre comment se blesser les uns les autres.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort.
S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Jetzt oder nie sollte man sich gegen Grippe impfen lassen.
C'est le moment où jamais de se faire vacciner contre la grippe.
Die USA sind der gefährlichste Ort der Welt, um sich die Haare schneiden zu lassen.
Les USA sont l'endroit le plus dangereux du monde pour se faire couper les cheveux.
Ich habe John überzeugt, sich vom Doktor untersuchen zu lassen.
J'ai convaincu John de se faire examiner par le docteur.
Wortspiele lassen sich nur sehr selten übersetzen.
Les jeux de mots ne se laissent que très rarement traduire.
Sprache und Kultur lassen sich nicht voneinander trennen.
Le langage et la culture sont inséparables.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité