Exemples d'utilisation de "sich bereit erklären" en allemand

<>
Der Sachverhalt lässt sich anhand einer Skizze erklären. Le problème s'éclaire avec un croquis.
Er ist bereit, sich uns unter einer Bedingung anzuschließen. Il est prêt à se joindre à nous à une condition.
Bereit für November? Prêts pour novembre ?
Ich werde dir das Thema später erklären. Je t'expliquerai le sujet plus tard.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren. Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.
Mann bist du doof! Ich muss dir echt alles erklären! Tu crains mon vieux ! Je dois tout te dire !
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Sie war bereit, ihm all sein Geld zurückzugeben. Elle était prête à lui rendre tout son argent.
Das werde ich meinem Vater erklären müssen. Il faudra que j'explique ça à mon père.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Mach dich bereit! Prépare-toi !
Kannst du mir erklären, wieso du ihr Angebot abgelehnt hast? Tu peux m'expliquer pourquoi tu as refusé leur offre ?
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich bin bereit, die Entscheidung zu akzeptieren, vorausgesetzt, dass du mir erklärst, warum. Je suis prêt à accepter la décision à condition que tu m'expliques pourquoi.
Ich glaube, dass ich Ihnen diesen Umstand leicht erklären kann. Je crois que je suis en mesure de facilement vous expliquer cette circonstance.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen. Un fin lecteur devrait être disposé à considérer tout ce qu'il lit, y compris les sources anonymes.
Das würde zu lange dauern, dir zu erklären, warum das nicht funktionieren wird. Ça me prendrait trop de temps pour t'expliquer pourquoi ça ne va pas marcher.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !