Exemples d'utilisation de "sich frei sprechen" en allemand

<>
Machen Sie sich bitte frei! Déshabillez-vous, s'il vous plaît!
Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei. Qui se bouche les oreilles n'a plus les mains libres.
Leute, die immer über sich selber sprechen, sind mir langweilig. Les personnes qui parlent constamment d'elles-mêmes, m'ennuient.
Es gehört sich nicht mit vollem Mund zu sprechen. On ne doit pas parler la bouche pleine.
Menschliche Wesen unterscheiden sich von den Tieren dadurch, dass sie denken und sprechen können. Les êtres humains se distingues des animaux en ce qu'ils peuvent penser et parler.
Sie wollte frei und ungebunden sein. Elle voulait être libre et indépendante.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Über wen sprechen Sie? De qui parlez-vous ?
In Japan können wir frei die Regierung kritisieren. Au Japon, on peut critiquer librement le gouvernement.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Sie will nicht darüber sprechen. Elle ne veut pas en parler.
Ich habe gerade die Scheidungspapiere unterschrieben, jetzt bin ich endlich frei! Je viens de signer les papiers de divorce, je suis enfin libre maintenant !
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Wenn ich bloß so gut wie du Englisch sprechen könnte! Si seulement je pouvais parler anglais aussi bien que toi !
Ich war so frei, sie anzurufen. J'ai pris la liberté de l'appeler.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Er kam wieder zu sich und konnte sprechen. Il reprit conscience et put parler.
Ich nahm mir eine Woche frei. J'ai pris une semaine de congés.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Sie fühlte ein starkes Bedürfnis mit ihrem Partner über alles zu sprechen, was sie in der letzten Zeit durchlebt hatte. Elle éprouvait un besoin pressant de parler avec son partenaire, de tout ce qu'elle avait vécu ces derniers temps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !