Exemples d'utilisation de "sich umdrehen" en allemand

<>
Sie hat sich plötzlich umgedreht. Elle s'est soudainement retournée.
Er hat den Schlüssel umgedreht. Il a tourné la clé.
Sie drehte sich um, als sie seine Stimme hörte. Elle se retourna lorsqu'elle entendit sa voix.
Mary behauptete, dass Tom drei Worte vor ihr sei, obwohl er, als er sich umdrehte, sah, dass zwischen ihr und ihm nur zwei lagen. Mary prétendait que Tom était trois mots devant lui, alors que quand il se retourna, il vit qu'entre elle et lui, il n'y en avait bien que deux.
Beim Geruch von Kosmetika dreht sich mir der Magen um. L'odeur de cosmétiques me retourne l'estomac.
Wenn unser Opa das sehen würde, er würde sich im Grabe umdrehen. Si notre grand-père voyait ça, il se retournerait dans sa tombe.
Er hat sich noch nicht an das Leben in der Stadt gewöhnt. Il ne s'est pas encore accoutumé à la vie citadine.
Es ist jetzt zu spät zum Umdrehen. Il est trop tard pour faire demi-tour maintenant.
Deine Mutter macht sich Sorgen um deine Gesundheit. Ta mère se fait du souci pour ta santé.
Jetzt muss ich den Spieß umdrehen. Maintenant, je dois renvoyer la balle.
Der Verlust beläuft sich auf mehr als eine Millionen Dollar. La perte s'élève à plus d'un million de dollars.
Der Junge versteckte sich hinter der Tür. Le garçon se cacha derrière la porte.
Ich habe ihm geraten, sich auszuruhen. Je lui ai conseillé de se reposer.
Lebewesen sind allesamt Maschinen, deren Programm es ist, zu wachsen und sich fortzupflanzen. Les êtres vivants sont tous des machines dont le programme est de croître et de se reproduire.
Das Gerücht stellte sich als wahr heraus. La rumeur se révéla vraie.
Versteht sich, dass die Ideologie von gestern ist. Il va de soi que l'idéologie est dépassée.
Ein Baby kann sich nicht selbst versorgen. Un bébé est incapable de prendre soin de lui-même.
Wenn es jemand gibt, der noch zweifelt, dass Amerika ein Ort ist, wo alles möglich ist; der sich noch fragt, ob der Traum unserer Gründer in unserer Zeit noch lebendig ist; der die Kraft unserer Demokratie noch infrage stellt: Heute Abend erhält er die Antwort. S'il y a encore quelqu'un ici qui doute que l'Amérique est un lieu où tout est possible, qui se demande encore si le rêve de nos fondateurs perdure à notre époque, qui met encore en doute la puissance de notre démocratie, ce soir est votre réponse.
Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt. Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors.
Er verhält sich merkwürdig. Il se comporte bizarrement.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !