Exemples d'utilisation de "von den lippen lesen" en allemand
"Wir" sagen und "Ich" meinen ist eine von den ausgesuchtesten Kränkungen.
Dire « nous » et penser « je » est l'une des maladies les plus recherchées.
Baue dein Haus weit von den Verwandten und dicht an einem Wasserlauf.
Construis ta maison loin de ta parentèle et près d'un cours d'eau.
Alle Äpfel, die zu Boden fallen, werden von den Schweinen gefressen.
Toutes les pommes qui tombent au sol sont mangées par les porcs.
"Was hältst du von den Kommunalwahlen?" "Ich weiß nicht."
"Que penses-tu des élections municipales ?" "Je ne sais pas."
Manche Japaner sorgen sich darum, wie ihr Land von den Augen der Ausländer wahrgenommen wird.
Certains Japonais s'inquiètent de la manière dont leur pays est perçu par les yeux des étrangers.
Ich denke, du wirst von den Antworten beeindruckt sein.
Je pense que tu seras impressionné par les réponses.
Eine Nachtigall wird von den Menschen mehr geschätzt als ein Adler, aber gerade sie lebt öfter in einem Käfig.
Un rossignol est plus apprécié par les hommes qu'un aigle, mais il vit justement plus souvent en cage.
Da die Stimmen von den Wänden reflektiert werden, ist es in diesem Zimmer laut.
Comme les voix sont réfléchies par les murs, cette pièce est bruyante.
Die Wahrheit über die Katze erfährt man von den Mäusen.
La vérité au sujet du chat, on l'apprend par les souris.
Wir erfahren von den täglichen Ereignissen aus der Zeitung.
Nous sommes informés des événements quotidiens par le journal.
Wenn ich die grauenhaften Bilder von der Shoah, dem Völkermord an den Armeniern oder von anderen Massakern sehe - Photos die oft von den Tätern selbst geschossen wurden und oft die einzigen Zeugen ihrer Gewaltexzesse - kann ich nicht anders, als an das Leid all jener zu denken, von denen selbst diese Monster es nicht wagten, Photos zu schießen.
Lorsque je vois les photos effroyables de la Shoah, du génocide arménien ou d'autres massacres, photos souvent prises par les tortionnaires eux-mêmes, souvent seuls témoins de leurs exactions, je ne peux m'empêcher de penser à l'abjection de toutes celles que ces monstres eux-même n'ont pas osé prendre.
Der Senat verfügte, dass ein neuer Konsul gewählt wird und das Land von den Feinden befreit wird.
Le Sénat ordonna qu'un nouveau Consul soit choisi et que le pays soit libéré de ses ennemis.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité