Exemples d'utilisation de "weiter befördern" en allemand

<>
Warum "befördern" Sie islamische Terroristen zu "Freiheitskämpfern"? Pourquoi « élevez »-vous les terroristes islamiques au rang de « combattants de la liberté » ?
Sie sangen weiter bis eine Rettungsmannschaft kam. Ils continuèrent à chanter jusqu'à ce que vienne une équipe de secours.
Anna half mir, das Klavier bis in den neunten Stock zu befördern. Anna m'a aidé à monter le piano jusqu'au neuvième étage.
Jedes Jahr rückt Hawaii zehn Zentimeter weiter in Richtung Japan. Chaque année, Hawaï se rapproche de dix centimètres du Japon.
Dieses Flugzeug ist in der Lage, 40 Personen auf einmal zu befördern. Cet avion est capable de transporter 40 personnes à la fois.
Wenn ihr euch weiter stur stellt, werden wir andere Saiten aufziehen. Si vous continuez à vous enfermer dans vos positions, nous serrerons la vis.
Wir sind auf dem richtigen Weg, aber lasst uns weiter ranklotzen! Nous sommes sur la bonne voie, mais continuons à nous défoncer !
Er hat weiter gelogen. Il a continué à mentir.
Sie redeten stundenlang weiter. Ils continuèrent à parler pendant des heures.
Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören. Je vais donc jouer au Sudoku au lieu de continuer de te déranger.
Dieser alten Tratschtante solltest du keine Geheimnisse anvertrauen. Sie erzählt alles brühwarm weiter. Tu ne devrais confier aucun secret à cette vieille commère. Elle raconte tout instantanément.
Er ist zu müde, um auch nur einen Schritt weiter zu gehen. Il est trop fatigué pour même faire un pas de plus.
Das ist nichts weiter als eine Redensart. Ce ne sont que des mots.
Ich kann nicht mehr weiter. Je ne peux plus avancer.
Ich las weiter. J'ai continué à lire.
Als ihr klar wurde, dass die Preise des schwarzen Goldes unaufhörlich weiter steigen würden, brach die Lakritzliebhaberin in Tränen der Verzweiflung aus. Réalisant que les prix de l'or noir ne cesseraient de grimper, l'amatrice de réglisse fondit en larmes de désarroi.
Erzähl weiter. Poursuis ton histoire.
Wenn du nicht mehr weiter weißt, gründe einen Arbeitskreis. Quand tu ne sais plus quoi faire, fonde un groupe de travail.
Wir müssen weiter versuchen, einen Weg durch dieses Labyrinth zu finden. Nous devons encore essayer de trouver un chemin à travers ce labyrinthe.
Die Preise werden weiter steigen. Les prix vont encore monter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !