Exemples d'utilisation de "ähnliche" en allemand
Spanien scheint eine ähnliche Entwicklung zu durchlaufen.
По-видимому, в Испании происходит нечто похожее.
Ist das Ganze ein amerikanisches Phänomen oder gibt es an anderen Orten ähnliche Trends?
Чисто американское ли это явление, или в других местах наблюдаются сходные тенденции?
Ähnliche Initiativen gibt es in Nordost-Asien.
Аналогичные инициативы выдвигаются также в Северо-Восточной Азии.
Obwohl eineiige Zwillinge bei ihrer Geburt über bemerkenswert ähnliche Gene verfügen, entwickeln sie nicht die gleichen Krebsarten.
Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Andere Rückkopplungseffekte stellen eine ähnliche Gefahr dar.
Другие цепи обратной связи представляют похожую опасность.
Diese islamistischen Parteien haben nichts mit Al Kaida zu tun, obwohl einige der konservativsten unter ihnen ähnliche ideologische Positionen eingenommen haben.
Данные исламистские партии не имеют ничего общего с Аль-Каидой, хотя некоторые из самых консервативных заняли несколько схожие идеологические позиции.
Eine ähnliche Theorie besagt, dass es für die Bürger von Schwellenländern schwierig ist, die enormen Risiken in ihrem zwar rasch wachsenden, aber volatilen Umfeld zu diversifizieren und sie sich aufgrund schwacher sozialer Sicherheitsnetze besonders gefährdet fühlen.
Сходная теория говорит о том, что граждане быстро развивающихся стран находят трудным диверсифицировать огромный риск, присущий их быстро развивающимся, но нестабильным экономикам, и чувствуют себя особенно уязвимыми из-за слабых систем социальной защиты.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Die Berichte erzählen allesamt eine ähnliche Geschichte.
Все эти публикации имеют похожее содержание.
Ähnliche Argumente wurden auch kürzlich wieder vorgebracht.
Ранее уже приводились аналогичные аргументы.
In eine ähnliche Richtung zielt auch der Einwand, dass innenpolitische Prozesse eine Regierung im großen Poker- oder Schachspiel handlungsunfähig machen können, mit dem internationale Politik gern verglichen wird.
Схожий аргумент заключается в том, что внутренние политические процессы могут помешать государству в большой игре в покер или шахматы, чем, по сути, и является международная политика.
Dieser Dichter beschreibt es als das Öffnen einer Tür, die gen Himmel schwebt - eine sehr ähnliche Erklärung derer Albert Einsteins zu seiner Vorstellung über die Kräfte der Relativität, als er versuchte zu verstehen, wie sie funktionierte.
Поэт описывает его как открывшуюся дверь, которая выходит в небо - это описание очень сходно с тем, которое дал Альберт Эйнштейн, когда он представлял себе силы относительности, когда он изо всех сил старался понять принцип их действия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité