Exemples d'utilisation de "überdies" en allemand
Überdies erließ Lula maßgebliche sozialpolitische Maßnahmen.
Лула также принял очень важную социальную стратегию.
Überdies wächst die Wirtschaft schneller als zuvor.
Более того, экономика растет значительно быстрее, чем раньше.
Überdies müssen effektive Gerichtshöfe politisch unabhängig sein.
Более того, эффективные суды должны быть политически независимыми.
Überdies führen sie auch zu unterschiedlichen politischen Empfehlungen.
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики.
Überdies können einfache Hochrechnungen des Wirtschaftswachstums irreführend sein.
Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Überdies wird man auch einen eigenen Nachtragshaushalt aufstellen.
Она также пересмотрит и дополнительный бюджет.
Die Banker erwiesen sich überdies als "ethisch behindert".
Банкиры также показали, что они могут быть "этически неполноценными".
Überdies müssen wir im Irak die Grundordnung wiederherstellen.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке.
Überdies könnte man Stromexporte in den Irak drosseln.
Турция может также сократить экспорт электроэнергии в северный Ирак.
Regionale Unabhängigkeit hat überdies die ethnischen Spannungen nicht abgebaut.
Более того, автономия регионов не смягчила этническую напряженность.
Kriegsprophezeiungen haben sich überdies zu oft als selbsterfüllend herausgestellt.
Более того, пророчества войны слишком часто оказывались самоисполняющимися.
China protestierte überdies gegen japanische Stellungnahmen zum Thema Taiwan.
Китай также не был согласен с заявлениями Японии о Тайване.
Überdies verwehrte man ihm Treffen mit hochrangigen Regierungsvertretern, Minderheitenführern und Oppositionsgruppen.
Ему было отказано во встречах с высшими правительственными лидерами, представителями этнических меньшинств и оппозиционных политических групп.
Überdies überwiegen die Vorteile eines langsameren Bevölkerungswachstums die Nachteile der Anpassungskosten.
Более того, выгоды от более медленного роста населения перевешивают издержки регулирования.
Überdies können gewisse Arten von Antidepressiva zur Entwicklung dieser Zustände beitragen.
Более того, некоторые виды антидепрессантов могут способствовать появлению этих нарушений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité