Exemples d'utilisation de "überhaupt nicht" en allemand avec la traduction "вообще"
Manche wären vielleicht überhaupt nicht gefallen.
А несколько костяшек домино могло бы вообще не участвовать в игре.
Viele Leute glauben, es sei überhaupt nicht möglich.
Многие люди считают, что это вообще невозможно.
In normalen Zeiten freilich gibt es derartige Aufschläge überhaupt nicht.
Однако в обычных условиях надбавки вообще не существует.
Tatsächlich sind manche Teile dieser sogenannten "demokratischen Koalitionen" möglicherweise überhaupt nicht demokratisch.
Напротив, некоторые компоненты данных так называемых "демократических коалиций" могут вообще не быть демократическими.
Manche Derivate, vor allem Credit Default Swaps sollten überhaupt nicht mehr gehandelt werden.
Некоторые дериваты, в частности, дефолтные свопы, вообще не должны выставляться на продажу.
Und ich denke mir, das ist kein gutes Zeichen für das Lamm, überhaupt nicht.
Я думаю, это вообще не хороший признак для ягненка.
Am schlimmsten war die Feststellung, das in jeder zehnten Familie überhaupt nicht gefrühstückt wird.
Худшим открытием стало то, что в каждой десятой семье люди вообще не завтракают.
Regierungen, die auf Seilschaften anstatt auf Bürgerrechten aufbauen, brauchen sogar überhaupt nicht darauf einzugehen.
Действительно, правительствам, ориентированным на клиентуру, а не гражданство, вообще не надо отвечать.
"Entweder ihr nehmt euch zusammen oder ihr trefft euch im nächsten Jahr überhaupt nicht mehr".
"Начните действовать сообща или вообще не встречайтесь в следующем году."
Aber sie werden überhaupt nicht passieren, wenn nicht jetzt mit der Arbeit an ihnen begonnen wird.
Однако они вообще не смогут произойти, если работа над ними не будет начата сейчас.
In den Beitrittsländern gehen geschätzte 600.000 Roma-Kinder im schulpflichtigen Alter überhaupt nicht zur Schule.
По оценкам, 600000 детей Рома в возрасте учеников начальной школы, живущих в странах - претендентах на вступление в ЕС, не ходят в школу вообще.
Aber zweitens gebe ich der Königin die Schuld, weil die Wörterbücher sich überhaupt nicht verändert haben.
И, во-вторых, я обвиняю королеву потому, что словари вообще не изменились.
Alle anderen Species dieses Planeten sind nur Gen-Maschinen, sie immitieren überhaupt nicht gut, wenn überhaupt.
Все остальные виды на земле являются только ген-машинами, у них едва ли развито подражание, если вообще оно есть.
Passiert in diesem Land überhaupt nicht, aber 160.000 Mal auf der Welt im letzten Jahr.
В этой стране это вообще не происходит, но происходит по всему миру - 160 000 случаев в прошлом году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité