Exemples d'utilisation de "überzeugt" en allemand

<>
Und davon bin ich überzeugt. Я в этом убеждена.
Gabriel ist nicht restlos überzeugt. Габриэль не совсем убежден.
Ein Ratifizierung sollte nicht allzuschnell erwartet werden, weil die Bush-Regierung und der Senat erst überzeugt werden müssen, dass der Nutzen des Abkommens für die Proliferationeindemmung die potentiellen Risiken überwiegt. Нельзя ожидать, что ратификация произойдет очень быстро, так как администрация Буша и Сенат должны удостовериться в том, что преимущества от воздействия Договора на нераспространение перевешивают потенциальные риски.
Wir sind davon überzeugt, dass Мы убеждены в том, что
Ich zum Beispiel bin nicht überzeugt. Я лично в этом не убежден.
Ich bin von diesen Argumenten nicht überzeugt. Меня не убеждают эти аргументы.
Sie ist davon überzeugt, dass ihr Sohn noch lebt. Она убеждена, что её сын всё ещё жив.
Er hat mich von seiner Unschuld überzeugt. Он убедил меня в своей невиновности.
Sie ist überzeugt, dass ihr Sohn noch am Leben ist. Она убеждена, что её сын всё ещё жив.
Aber obwohl sie nicht überzeugt waren sagten sie: но даже тогда я их не убедил.
Die Behörden waren also überzeugt, dass der Gestank das Problem war. Итак, власти были убеждены, что этот запах был главной проблемой.
Ich habe ihn von der Richtigkeit dieser Handlungsweise überzeugt. Я убедил его в правильности этого поступка.
Aber eine große Mehrheit der Serben ist sowieso schon davon überzeugt. Впрочем, большинство сербов и так убеждены в этом.
Aber einer meiner Schüler, eine Studienanfängerin namens Charlotte, war nicht überzeugt. Но одну мою студентку, по имени Шарлотта, было очень сложно убедить.
Egal, was Sie sagen, ich bin davon überzeugt, dass ich recht habe. Не важно, что Вы скажете, я убеждён, что я прав.
Stattdessen müssen die Menschen davon überzeugt werden, eine derartige Autorität zu akzeptieren. Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку.
Er war überzeugt, dass die Währungsunion in Europa zum Scheitern verurteilt war. Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель.
Wie haben wir uns selbst davon überzeugt, dass jede Meinung zählen muss? Как так получилось, что мы убедили себя в том, что необходимо учитывать любое мнение?
Im Sommer 1991 war ich davon überzeugt, dass der Internet-Zusammenbruch unmittelbar bevorstünde. Летом 1999 года я был убежден в том, что надвигается крах интернета.
Wie überzeugt man Menschen davon, dass es in ihrem Interesse liegt, starkes aufzubauen. Как убедить людей, что в их интересах - становиться сильнее.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !