Exemples d'utilisation de "Angelegenheit" en allemand avec la traduction "вопрос"

<>
Leider befasst sich niemand mit dieser Angelegenheit. К сожалению, этим вопросом никто не занимается.
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit? Каково ваше мнение по этому вопросу?
Doch ist die Angelegenheit noch lange nicht ausgestanden: Однако вопрос далек от решения:
Wir bitten Sie, die Angelegenheit umgehend zu erledigen Мы просим срочно решить вопрос
Es handelt sich um eine sehr wichtige Angelegenheit. Речь идёт об очень важном вопросе.
Diese Angelegenheit muss früher oder später geklärt werden. Рано или поздно нужно будет решать этот вопрос.
Jetzt ist die Angelegenheit vor dem Obersten Gerichtshof anhängig. Сейчас вопрос находится на рассмотрении в Верховном суде.
Dieser Erfolg war, natürlich, nicht allein eine wirtschaftliche Angelegenheit: Этот успех, конечно же, не был сугубо экономическим вопросом:
Ich glaube sie dachten es sei eine zweitrangige Angelegenheit. Я думаю, что они считали это простым вопросом.
Die Angelegenheit war kompliziert, und seine Sorge galt nicht der Geheimhaltung. Это был сложный вопрос, и его беспокоила не конфиденциальность.
Außerdem wird der Bildungsbereich oftmals als eine rein nationale Angelegenheit betrachtet. Кроме того, образование часто рассматривается как вопрос национального суверенитета.
über eine faire Regelung dieser Angelegenheit würden wir uns sehr freuen Мы были бы рады быстрому урегулированию данного вопроса
Wir wären Ihnen für Ihre freundliche Hilfe in dieser Angelegenheit sehr verbunden Мы были бы Вам очень признательны за Вашу помощь в решении данного вопроса
Die nüchterne Wahrheit lautet stattdessen, dass Indien in der Angelegenheit keine Wahl hat. Суровая правда заключается в том, что у Индии нет выбора в этом вопросе.
Zu unserem Bedauern sehen wir keine Möglichkeit, Ihnen in dieser Angelegenheit noch weiter entgegenzukommen К нашему сожалению мы не видим возможности далее идти Вам навстречу в решении этого вопроса
Und natürlich ist das Senken der Kindersterblichkeit eine absolut wichtige Angelegenheit unter humanitären Aspekten. И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте.
Ich sehe allerdings auch eine praktische Seite dieser Angelegenheit, die noch nicht angesprochen wurde. Во всем этом я вижу практический поворот, вопрос про который пока еще никто не поднял.
Der Kampf um die Wahlergebnisse ist eine politische Angelegenheit, die politisch gelöst werden muss. Оспаривание результата выборов является политическим вопросом, который должен быть разрешен политическими методами.
Es tut uns Leid, dass wir Ihnen in dieser Angelegenheit nicht behilflich sein können Мы очень сожалеем, что не можем быть полезными в решении этого вопроса
Ich habe den Eindruck, Sie wollen sich mit mir überhaupt nicht ernsthaft über diese Angelegenheit unterhalten. У меня сложилось впечатление, что вы совсем не хотите серьёзно поговорить со мной об этом вопросе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !