Exemples d'utilisation de "Art und Weise" en allemand avec la traduction "способ"
Es verändert sogar die Art und Weise unseres Denkens.
И это действительно изменяет наш способ мышления.
Eine Art und Weise ihre Köpfe zu Meetings zu bringen.
Тело для них - способ доставки головы на заседания.
Die andere Art und Weise, Solidarität zu erhalten, ist, Identität neu zu definieren.
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Wir müssen die Art und Weise, in der die Welt Entwicklungshilfe leistet, ändern.
Мы должны изменить способ, с помощью которого мир обеспечивает помощь в целях развития.
Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus, auf ganz wichtige Art und Weise.
Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
Aber das ist nicht die einzige Art und Weise, wie man Daten manipulieren kann.
И это не единственный способ подстроить результаты.
Zudem sind Assembler nicht die einzige Art und Weise, Dinge im atomaren Bereich zu manipulieren.
Более того, сборщики не являются единственным способом манипулирования веществом на атомном уровне.
Die Löcher in den Bilanzen der Finanzinstitutionen sollten in transparenter Art und Weise gestopft werden.
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
Es wird die Art und Weise verändern, wie wir mit unseren Gefühlen umgehen und sie verändern.
Это изменит способ, которым мы управляем и трансформируем наши эмоции.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Wir müssen eine neue Art und Weise finden, den Planet zu lenken, gemeinsam, mit gemeinsamer Weisheit.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Die Notensätze erlauben mir eine abgestuftere Art und Weise Informationen zu übersetzen, ohne sie zu beeinträchtigen.
Нотная запись - это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
Wir müssen wirklich einen Weg finden um diese Länder auf eine bessere Art und Weise zu unterstützen.
Мы должны по-настоящему найти путь для поддержания тех стран лучшим способом.
So dachten wir uns, ob es nicht einen andere Art und Weise gäbe, wie ein Bakterium lebt.
Поэтому мы решили подумать над тем, может ли быть другой способ, которым живут бактерии.
Um das Ruder herumzureißen, muss allerdings die Art und Weise, wie die internationale Gemeinschaft agiert, geändert werden.
Но для кардинального изменения ситуации необходимо изменить способ функционирования международного сообщества.
Also sollte man eine geregelte Art und Weise finden, Leistungsbilanzdefizite hervorzurufen, ohne das Wachstum der Schwellenländer zu gefährden.
Таким образом, необходимо рассматривать наиболее упорядоченный способ управления дефицитом на текущих счетах без риска создания угрозы спада развивающимся экономикам.
Die Art und Weise der Entwicklungs- und Anpassungsprozesse, die das chinesische Internet erfährt, stützt die Rechtmäßigkeit des Regimes.
Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Auf jeden Fall weiß ich, dass die Art und Weise, wie das Problem normalerweise dargestellt wird, falsch ist.
Что мне действительно известно, так это то, что способ, которым обычно излагается проблема, является неправильным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité