Exemples d'utilisation de "Auffassung" en allemand
Die Grundauffassung der Wirklichkeit basiert auf einem zyklischen Weltbild.
Местные реалии исходят из цикличного мировоззрения.
Ich fühle mich mit dieser Auffassung überhaupt nicht wohl.
А я совершенно не согласна с таким предположением
Die Auffassung vieler amerikanischer Beobachter war jedoch eine andere.
Но восприятие многих американских обозревателей было другим.
Alles hängt von unserer Auffassung der Natur des Menschen ab.
Все зависит от нашего представления о человеческой природе.
Trotzdem bin ich völlig anderer Auffassung als die Bush-Administration.
Однако я категорически не согласен с администрацией Буша.
Die Auffassung, dass das Recht selektive Anwendung findet, stimmt allerdings.
Однако ощущение того, что закон применяется селективно, оказывается правдой.
Aber ich hoffe, ich habe die Gelegenheit, diese Auffassung zu verändern.
Но я лелею надежду, что появится возможность изменить это представление.
Das ist der Grund, warum wir die Auffassung von Insekten ändern.
Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
Как результат, арабы начали рассматривать приватизацию и глобализацию, как отрицательные явления.
Es gibt die Auffassung, dass solche Zufälligkeiten durchaus nicht zufällig seien.
Есть мнение, что такие случайности совсем не случайны.
Daher kamen Wissenschaftler kürzlich zur Auffassung, dass Herodotus' verrückte Geschichte tatsächlich stimmt.
В результате, недавно учёные предположили, что безумная история Геродота, произошла на самом деле.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel.
Сегодня многие считают это понятие слишком упрощенческим.
Auch die Auffassung von spezifisch "chavistischem" Wachstum kann man in Frage stellen.
Понятие особого "Чавесского" роста тоже можно поставить под вопрос.
Zu guter letzt geht es um Kelly's Auffassung vom Licht zum Ansehen.
И наконец, позиция Келли об игре света.
Die allgemeine Auffassung war, dass in der Südbronx nur Zuhälter, Drogenhändler und Prostituierte lebten.
Южный Бронкс воспринимался как место, где живут только сутенеры, проститутки и торговцы наркотиками.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité