Exemples d'utilisation de "Aufgaben" en allemand avec la traduction "задача"

<>
Eine der Aufgaben des Teleskops: Одна из задач телескопа:
Ich habe nur Aufgaben ausgeführt. Я просто выполнял задачи.
Jede dieser Aufgaben ist gewaltig. Каждая из этих задач является трудноразрешимой.
Daher gab Keynes den Regierungen zwei Aufgaben: Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи:
Sie hat Studenten aufgefordert Aufgaben zu lösen. Она позвала студентов решать задачи.
Man gibt also Leuten ganz viele unterschiedliche Aufgaben. Вот вы и давайте людям много разных задач.
Tatsächlich lernt Mexiko allmählich zwei Aufgaben nebeneinander zu bewältigen: В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Vor der heutigen Jugend steht eine Vielzahl schwieriger Aufgaben. Сегодня перед молодежью стоит множество сложных задач.
Jetzt gilt es, drei Aufgaben in Angriff zu nehmen. Теперь перед нами стоит три задачи.
Ich weiß, dass schon viele Aufgaben an Menschen gestellt wurden. Я знаю, перед людьми стоит много задач.
Wir können Sachverhalte herrunter brechen auf extrem abgestimmte kleine Aufgaben. Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Diese Aufgaben sind gewaltig und China kann sie nicht allein angehen. Это очень сложные задачи, и Китай не может справиться с ними в одиночку.
Die Aufgaben, die Jelzin bei seiner Machtübernahme 1991 bevorstanden, waren ungeheuer. Когда в 1991 году Ельцин пришёл к власти, перед ним встали монументальные задачи.
Diese Aufgaben ließen wenig Spielraum, die Zeit nach Gaddafi zu planen. Эти задачи оставляли мало ресурсов для планирования Ливии после Каддафи.
Ein tagaktiver Vogel, wie die Schwalbe, muss die gleichen Aufgaben erledigen. ведь летающая днем ласточка должна выполнять схожие виды задач.
Kein "Öffnet euer Buch im Kapitel sieben und macht alle Aufgaben." Без всякого этого "откройте страницу 120 и решите все задачи дома".
Deren wichtigste Aufgaben sollten Bewegungen, Informationsbeschaffung und, wenn nötig, der Kampfeinsatz sein. В их основные задачи должно входить передвижение, сбор информации и, при необходимости, боевые действия.
eine Stabilisierung des Euro-Wechselkurses gehört nicht zu den Aufgaben der EZB. Стабилизация обменного курса евро не входит в число задач ЕЦБ.
Sie haben Autonomie über ihre Zeit, ihre Aufgaben, ihr Team, ihre Technik. Они самостоятельны в выборе времени, в выборе задачи, команды, техники.
Keine dieser Aufgaben lässt sich ohne eine ernsthafte Berücksichtigung des politischen Islam lösen. Ни одной из этих задач не решить без учёта фактора политического Ислама.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !