Exemples d'utilisation de "задачу" en russe
В задачу правительства входит стабилизация ожиданий.
Es ist die Aufgabe des Staates, die Erwartungen zu stabilisieren.
Компьютер, решивший задачу, получает 50 биткойнов.
Der Computer, der die Aufgabe gelöst hat, erhält 50 Bitcoins.
Том долго решал задачу, но не решил её.
Tom hat lange versucht, die Aufgabe zu lösen, was ihm jedoch nicht gelang.
Мы усложняем задачу после того, как крыса научилась этому.
Sobald die Ratte das verstanden hat, erschweren wir die Aufgabe ein wenig.
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
Aber das befeuert lediglich die Inflationserwartungen und macht die Aufgabe noch schwieriger.
Позвольте мне объяснить вам как я собираюсь решать эту задачу.
Lassen Sie mich erklären, wie ich diese Aufgabe angehe.
Эту задачу должны будут разделить развивающиеся страны с наличием крупных фондов.
Diese Aufgabe werden die Schwellenländer mit großen Reserven teilen müssen.
Он выбрал среди дизайнеров одного молодого иллюстратора и дал ему задачу.
Unter den Designern wählte er einen jungen Illustrator aus und übertrug ihm die Aufgabe.
Они никогда не дают вам задачу, которую вы не можете выполнить.
Sie bekommen niemals eine Aufgabe, die Sie nicht lösen können.
Том долго пытался решить задачу, но ему это так и не удалось.
Tom hat lange versucht, die Aufgabe zu lösen, was ihm jedoch nicht gelang.
Даже в таком случае финансовые органы власти должны взять на себя такую задачу:
Trotzdem müssen sich die Finanzbehörden der Aufgabe stellen:
В действительности Мексика сейчас медленно учится тому, каким образом ей решать двойную задачу:
Tatsächlich lernt Mexiko allmählich zwei Aufgaben nebeneinander zu bewältigen:
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления.
Menschen, die partizipieren, neigen dazu, ihre eigene Meinung zu haben, was die Aufgabe des Regierens schwieriger werden lässt.
Если я дам вам такую задачу, все вы скажете, что это очень просто.
Wenn ich Ihnen jetzt diese Aufgabe gäbe, würden Sie alle sagen, das sei sehr einfach.
Я предложила им проблему, а именно - задачу создать выборный форум для их местного сообщества.
Ich konfrontierte sie mit einer Aufgabe, die darin bestand, ein Wahlforum für ihre eigene Gemeinde auf die Beine zu stellen.
Но, для того, чтобы сделать этот трюк интереснее, я собираюсь решать эту задачу вслух
Aber um meine Arbeit interessanter für Sie und auch für mich zu machen, Werde ich diese Aufgabe laut denkend ausführen.
Но это не намного облегчает политическую задачу правительств, потому что выгоды не видны невооруженным глазом:
Dies jedoch macht die politische Aufgabe für die Regierungen kaum einfacher - denn die Nutzeffekte sind nicht unbedingt klar zu erkennen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité