Exemples d'utilisation de "Auftritt" en allemand
Traductions:
tous156
появиться36
появляться36
выступать18
встречаться4
сцена2
выход1
autres traductions59
Es war nicht gerade sein überzeugendster Auftritt.
Это был далеко не самый убедительный момент в его карьере.
Solange kein Problem auftritt, ist alles bestens.
Все хорошо до тех пор, пока не возникают проблемы.
Aber sobald Angiogenese auftritt, können Krebszellen exponentiell wachsen.
Но если ангиогенез все-таки возникает, опухоли растут в геометрической прогрессии.
Die meisten Ökonomen haben seinen Auftritt als meisterlich eingestuft.
Большинство экономистов оценивают его выступление как высокопрофессиональное.
Anders als die Resistenz, die bei den Chemikalien auftritt.
в отличие от устойчивости, которая возникает при применении химикатов.
Arctic Monkeys verschieben Auftritt in Glasgow wegen der Erkrankung Alex Turners
Arctic Monkeys откладывают концерт в Глазго из-за болезни Алекса Тёрнера
Ich mochte Peter Wards gestrigen Auftritt - es ist nicht dauernd Gaias Sicht.
Мне вчера понравилась лекция Питера Уорда - полностью отличная от гайянизма.
Das zweite Problem, dass mit dem Mißbrauch von Kopfhörern auftritt ist die Kompression.
Вторая проблема, обрушивающаяся на нас вместе со злоупотреблением наушниками, - это сжатие.
Wenn Ihnen das Thema oder der Auftritt nicht gefällt, dann können Sie rot hochhalten.
Если вам не нравится тематика или выступление можно поднять красную.
Und zwar über eine besondere Form von visuellen Halluzinationen, die bei meinen Patienten auftritt.
Об одной особой разновидности зрительных галлюцинаций, которую я наблюдал у своих пациентов.
Diese Art des Verlustes von freiem Willen, welche in den Spielen auftritt, kann angsteinflößend sein.
Такая потеря свободы намерений, происходящая в играх, может показаться пугающей,
Wie man zum Psychopathen und Killer wird, hängt davon ab, wann genau die Schädigung auftritt.
И становление психопата, убийцы зависит от того, когда именно произошло повреждение.
Etwa einen Monat danach besuchte ich einen Auftritt meiner Tochter - Erstklässler, nicht viel künstlerisches Talent.
И месяц спустя я был на выступлении дочери - она первоклассница, не гениальная актриса.
2001 hoffte der damalige Präsident Jiang Zemin, die Spiele würden Chinas Auftritt als Industrienation einleiten.
В 2001 году тогдашний президент Цзян Цземинь надеялся, что Игры возвестят о восхождении Китая в качестве индустриальной державы.
Das Land kann seine wahren nationalen Interessen nur verteidigen, wenn es mit würdevoller Entschlossenheit auftritt.
Только когда Япония продемонстрирует достойную решительную волю, ее истинные национальные интересы будут защищены.
Wenn immer ein neues, machtvolles, wissenschaftliches Konzept auftritt, muß es eine Periode mißbräuchlicher Anwendungen durchmachen.
Всякий раз, когда возникает новая мощная научная теория, то за этим обязательно следует период, когда ее используют с целью ввести нас в заблуждение.
Warum sollte man den Republikanern nach einem derartigen Auftritt eine weitere Runde am Ruder zubilligen?
После подобной работы стоит ли давать республиканцам еще один шанс стать у руля власти?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité