Exemples d'utilisation de "Augen zusammenkneifen" en allemand
Ich werde furchtbar aufgeregt, wenn mein Geist und meine Augen über diese Dinge gleiten.
Я начинаю ужасно волноваться, когда и разумом и глазами пробегаю по таким вещам.
Ihr müsst daher wissen, während ihr jetzt in die Augen der Löwen und Leoparden schaut, geht es vor allem um kritisches Bewusstsein.
Поэтому вы должны понять, глядя в глаза львам и леопардам прямо сейчас, насколько это важно.
Hier können Sie sehen, dass es meine Augen jedes Mal aufnimmt, wenn ich blinzle.
и вы можете видеть, что она "записывает" мои глаза всякий раз, как я моргаю.
"Indes der Mond höher und höher stieg, sanken die Häuser ins Wesenlose zurück, und vor mir zeichnete sich allmählich die alte Insel ab, die einst vor den Augen holländischer Seefahrer eine schellende grüne Büste der neuen Welt."
"По мере того,как луна поднималась выше, стирая очертания ненужных построек, я прозревал древний остров, возникший некогда перед взором голландских моряков- нетронутое зеленое лоно нового мира."
Wenn Sie Ihre Augen wieder öffnen, würden Sie nicht merken, dass sich die Kacheln bewegt haben.
Когда вы откроете глаза, вы даже не поймете, что они повернулись.
Es gibt viele Formen von Blindheit, wo die Photorezeptoren, unsere Lichtsensoren, das Schwarze in unseren Augen, verloren sind.
Существует несколько форм слепоты, при которых зрительные рецепторы, наши световые сенсоры на дне глаза, атрофируются.
Diese Frau hatte keine Probleme mit den Augen, sondern mit den Sehzentren ihres Gehirns.
У этой женщины не было каких-либо проблем с глазами, но были проблемы со зрительным отделом мозга.
Also schloss ich die Augen, holte Atem und die erste Melodie, die mir in den Sinn kam und hervorbrach, war "Summertime" aus "Porgy and Bess".
И я закрыла глаза, перевела дух, и первое, что пришло мне на ум, было "Summertime" из "Порги и Бесс".
Sie können wieder sehen, wie es meine Augen findet und versucht, mein Blinzeln zu ermitteln.
И вы можете видеть, еще раз, как программа обнаруживает мои глаза, интенсивно пытаясь определить, когда они моргают.
Diese kruden Werkzeuge waren Tausende von Jahren in Gebrauch, bis ungefähr vor 1,4 Millionen Jahren, als Homo Erectus damit begann, einzelne, dünne Steinklingen zu bearbeiten, manchmal abgerundete Ovale, aber oft in einer Form, die für unsere Augen wie ein atemberaubend symmetrisches, spitz zulaufendes Blatt aussieht, oder wie eine Träne geformt ist.
Эти грубые инструменты просуществовали несколько сот тысяч лет, до примерно около 1 миллиона 400 тысяч лет назад, когда Homo erectus начал использовать тонкие каменные резцы иногда закругленной, овальной формы, но чаще, что для нас привычнее, в форме симметричного заостренного листа или слезинки.
Da wir die Umgebung vor allem mit unseren Augen wahrnehmen, können wir dies nur schwer nachvollziehen.
Поскольку человек так сильно зависит от зрения, нам сложно по-настоящему понять звук.
Infrarot - kann man zum Schutz der Augen nur mit geringer Energie verwenden.
Инфракрасное - из-за опасности для глаз вы можете использовать его только с невысокой мощностью.
Mit Bluetooth oder W-LAN beamen sie Bilder auf ihre Augen.
С наличием устройств BlueTooth и Wi-Fi, проецирующих изображения в глазное яблоко.
Und diese Leute wissen etwas, was wir aus den Augen verloren haben.
Эти парни знают что-то, что мы потеряли из вида.
Also sind die Augen ungefähr ein Mikron oder so.
А глаза примерно в один микрон, или что-то в этом духе.
Vor den Augen von Al Jazeera begannen sie Tribalismus zu erzeugen.
Против Аль Джазиры они использовали племенную вражду.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité