Exemples d'utilisation de "Begriffe" en allemand
Traductions:
tous328
понимать141
термин95
осознавать31
понятие30
постичь2
считаться2
autres traductions27
Wenn man also viele Beispiele durchrechnet, kann man die Antwort finden - man kann besser verstehen, wie die zugrundeliegenden Begriffe des Systems funktionieren.
Вроде того, что если вы сделаете кучу упражнений, получите ответ - то вы начнете лучше понимать, как все работает.
Jeder, der diese Begriffe nicht unterscheidet wird die Erforschung des Glücks vermasseln, und ich gehöre zu einer Menge von Forschern über Wohlbefinden, die die Erforschung des Glücks lange vermasselt haben auf genau diese Art.
Тот, кто не делает между ними различия, обязательно запутается в понимании счастья, и я сам из тех студентов благополучия, которые довольно долго путались в изучении счастья именно таким образом.
Nun, die beiden Arten des Selbst werfen zwei Begriffe vom Glück auf.
Далее, два я влекут за собой два понятия счастья.
Lassen wir diese Begriffe doch verschwinden, sollen sie sich doch in Luft auflösen.
Дадим всем этим понятиям исчезнуть, испариться;
Der neuere enthielt schwammige Begriffe wie "spezifische Maßnahmen" oder "andere Optionen".
Он содержал такие туманные термины, как "особые меры" или "другие варианты".
Nur der Mensch kennt solche Begriffe wie "Sünde", "Muss", "Pflicht", "Schuld" und "keiner braucht mich."
Только у человека есть такие понятия, как "грешен", "должен", "обязан", "виноват" и "я никому не нужен".
Interessanterweise haben sich die Begriffe "Kern" und "Peripherie" fast unbemerkt in den Sprachgebrauch eingeschlichen.
Интересно, что термины "центр" и "периферия" стали использоваться почти незаметно.
Begriffe wie "Informationsgesellschaft" und "Informationswirtschaft" wurde für eine sehr lange Zeit für das benutzt, was nach der Industriellen Revolution kommt.
Сегодня понятия "информационное общество", "информационная экономика", уже очень долго используются в качестве явлений, которые следуют за промышленной революцией.
Es mag Sie überraschen, dass gestern acht Redner tatsächlich diese Begriffe in ihren Vorträgen genannt haben.
Вас, наверное, удивит, что восемь из выступавших вчера докладчиков так или иначе упоминали эти термины.
In anderen Worten, im Gegensatz zum Wort Hoffnung, das man im Wörterbuch nachschlagen und dessen Wurzeln man ableiten kann, und für das man, vielleicht, eine Art einvernehmlicher Gebrauchsanalyse treffen kann, sind diese grundsätzlich anfechtbare Begriffe.
Другими словами, в отличие от слова "надежда" которое каждый может посмотреть в словаре и определить его происхождение, и возможно, проанализировать его использование есть весьма спорные понятия.
Hier sind ein paar technische Begriffe, alles drei-buchstaben Dinge von denen man viel mehr sehen wird.
Здесь некоторые технические термины, все из трёх буквы, и вы увидите ещё больше.
Dies spiegelt sich besonders deutlich in der Entwicklung der Begriffe "Protektion" und "Protektionisten" zum Gegenstand des Gespötts wider.
Ничто не отражает это так ясно, как то, что "протекция" и "протекционизм" стали терминами для насмешек.
Denn obwohl ich wissenschaftliche Begriffe verwendet habe in Songs, ist es manchmal sehr schwer, sie lyrisch klingen zu lassen.
Ибо, хотя я использую научные термины в песнях, иногда бывает очень трудно сделать их лиричными.
Doch nur wenige Menschen bedenken, dass das Kopieren englischer Wörter, Begriffe und Wendungen zu einer irreversiblen Veränderung des Denkens führt.
Но мало кто задумывается, что копирование английских слов, терминов и фраз приводит к необратимому изменению мышления.
Die Debatten über den Gebrauch religiöser Begriffe verleihen den fundamentalistischen Bestrebungen, diese Ideen auf die Bedingungen in der modernen Welt anzuwenden, sogar Glaubwürdigkeit.
По сути, дебаты об употреблении религиозных терминов придают доверие попыткам фундаменталистов применить эти идеи к условиям в современном мире.
Das sind die einzigen technischen Begriffe, ich werde das nicht weiter vertiefen - Aber so haben wir es ermöglicht mit einer Lichtquelle Daten zu übertragen.
это только технические термины, я не буду вдаваться в подробности - но это то, как мы позволили источнику света передавать данные.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité