Exemples d'utilisation de "Bereich" en allemand
Traductions:
tous1432
область423
сфера184
часть34
отрасль24
участок9
диапазон5
поле деятельности2
орбита1
autres traductions750
Höchstwahrscheinlich nämlich im Bereich der Investitionen.
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования.
Aber auch in Deutschland ist der Dienstleistungssektor doppelt so groß wie der industrielle Bereich.
Но даже в Германии сектор услуг остается в два раза больше отраслей промышленности.
"Sehen Sie, wir arbeiten in einem Bereich zwischen acht und zwölf Prozent.
"Мы работаем в диапазоне между 8 и 12 процентами.
Informationen über Pakistans Atomprogramm und die ISI-Operationen in Afghanistan fielen nicht in ihren Bereich.
Информация о ядерной программе Пакистана и операциях ISI в Афганистане была за пределами ее поля деятельности.
Ein bisschen weiter draußen, werden Sie hinter dem Orbit von Neptun entdecken, draußen, weit von der Sonne, das ist es wo der Bereich wirklich beginnt.
Полетите чуть подальше, и вы увидите что за орбитой Нептуна, далеко-далеко от Солнца, вот там-то и находится настоящая недвижимость.
Ein Bereich der Finanzmärkte, der nicht den z.
Одной частью финансовых рынков, которая не подлежит прозрачности и правилам гласности в финансовой отчетности, которые, скажем, распространяются на банки и взаимные фонды, являются хеджевые фонды и фонды прямых инвестиций.
Fehlgeleitete Regulierungen oder Marktversagen, die dem Wettbewerb in einem Bereich schaden, können die gesamte Wirtschaft belasten.
Ошибочное госрегулирование или недостатки рынка, вредящие конкуренции в одной отрасли, могут стать бременем для всей экономки.
Deshalb können wir im sichtbaren Bereich des Lichts mit unseren Augen die Oberfläche nicht sehen.
Именно поэтому вы не можете увидеть поверхность собственными глазами в видимом диапазоне спектра.
Eine einzige Meldung, ob zutreffend oder nicht, über den Missbrauch von Hilfeleistungen kann den gesamten Bereich diskreditieren.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.
Aber wenn Sie den grünen Bereich des Hirnstamms betrachten, passiert nichts dergleichen.
Но при рассмотрении зелёной части ствола головного мозга, ничего такого не происходит.
Die Investoren sind vor allem im Bereich Energiewirtschaft mit politischer Diskriminierung sowie administrativen und technischen Barrieren konfrontiert.
Инвесторы сталкиваются с политической дискриминацией и административными и техническими барьерами, особенно в энергетической отрасли.
Also haben wir die Wurzelspitze untersucht, und wir haben herausgefunden, dass es einen bestimmten Bereich gibt, es ist dieser hier, in blau dargestellt - nennen wir ihn Übergangszone.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité