Exemples d'utilisation de "Bereichen" en allemand avec la traduction "область"
Traductions:
tous926
область423
сфера184
часть34
отрасль24
участок9
диапазон5
поле деятельности2
орбита1
autres traductions244
Die Welt ist dieses komplexe Flickwerk von Bereichen.
Таким образом, мир - это сложная мозаика из таких областей.
In diesen Bereichen können jedoch bürokratische Kontrollmechanismen nicht funktionieren.
Но в этих областях невозможно осуществление бюрократического контроля.
Also brauchen wir einen Paradigmenwechsel in all diesen Bereichen.
Нужно изменить парадигму во всех их областях,
Doch gehen unsere Bestimmungen in allen drei Bereichen wesentlich weiter.
Но существующие ограничения идут значительно дальше во всех трех областях.
Und dennoch handelt keine Regierung in anderen Bereichen nach diesem Prinzip.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
Grün gehört zu den kühleren Bereichen, wo sie nicht stimuliert sind.
Зеленые области как бы более холодные, где они не включены.
In diesen Bereichen verfügt die Bank über beträchtliche Erfahrungen in Lateinamerika.
Это те области, в которых МБР имеет богатый опыт в Латинской Америке.
Der IWF hat seine Fehler von damals in diesen Bereichen erkannt.
С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях.
Meine Firma erfindet alle Arten neuer Technologie in vielen verschiedenen Bereichen.
Моя компания изобретает самые разные новые технологии в разных областях.
Die Chinesen haben sich in so vielen Bereichen so intelligent verhalten.
Китайцы были такими разумными в столь многих областях.
Und gleichzeitig hat das Polio-Ausrottungsprogramm in vielen anderen Bereichen geholfen.
И в тоже время программа по искоренению полиомиелита работала, чтобы помочь во многих других областях.
Außerdem würden sich auch Vorteile in verwandten Bereichen wie der Gentherapie ergeben.
Возможно, появятся новые достижения в параллельных областях, таких как генная терапия.
So ist es auch mit den Gewinnern der Globalisierung in anderen Bereichen.
То же самое и с чемпионами глобализации в других областях.
Allerdings sind die Entwürfe zu einer europäischen Verfassung gerade in diesen Bereichen mangelhaft.
Это, кстати, те самые области, в которых так нуждаются проекты конституции, создаваемые сейчас в Брюсселе.
In allen diesen Bereichen sollte sich der IWF regionale Institutionen aktiver zunutze machen.
Во всех этих областях МВФ должен активнее использовать региональные институты.
In vielen Bereichen sind Frauen und Männer vielleicht gleich, aber Männer bleiben gleicher.
Хотя во многих областях жизни женщины считаются равными мужчинам, но мужчины все-таки равнее.
(Sie sind ebenfalls blind für professionelle Methoden in anderen Bereichen wie der Lebensmittelproduktion.)
(Они так же слепы к профессиональным методам в других областях, например в производстве продуктов питания.)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité