Exemples d'utilisation de "Bericht" en allemand avec la traduction "доклад"

<>
Der nächste Bericht soll 2010 herauskommen. Следующий доклад должен выйти в 2010 году.
Der Bericht macht dazu zwei Alternativvorschläge. Доклад предлагает две альтернативы.
Dieser Bericht verspricht der Meilenstein schlechthin zu werden. Выход этого доклада обещает стать переломным моментом.
Im März soll Generalsekretär Kofi Annan den Bericht vorstellen. Генеральный секретарь Кофи Аннан должен представить доклад в марте.
Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus. Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный.
Dieser Bericht wurde von 620 Wissenschaftlern aus 40 Ländern geschrieben. Этот доклад написало 620 ученых из 40 стран.
Die Studie basiert auf einem Bericht, den Foodwatch Mitte Oktober präsentierte. Исследование основывается на докладе, представленном Foodwatch в середине октября.
Der Bericht, der im März veröffentlicht wurde, untersucht auch die Strafverfolgungsraten: В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел:
Beispielsweise beruht der Bericht auf zwei verschiedene mathematische Modelle der Atmosphäre. Например, доклад основывается на двух различных математических моделях атмосферы.
Der Bericht betont, dass die Klimaveränderung aus verschiedenen, miteinander verbundenen Einzelteilen besteht. Доклад подчеркивает, что климатические изменения будут иметь несколько интерактивных составляющих.
Die Wirtschaftskommission für Afrika kommt in ihrem jüngsten Bericht zu folgendem Schluss: Как говорилось в заключении недавнего доклада Экономической Комиссии по Африке:
Der Bericht ist das Ergebnis einer langen Partnerschaft zwischen China und der Weltbank. Доклад является результатом давнего партнерства Китая и Всемирного банка.
Wie in Sterns Bericht dargelegt wird, sind die Armen wie immer am wehrlosesten. Как указывается в докладе Стерна, наиболее уязвимы, как обычно, бедные.
Im Jahr 2011 wurde ein Bericht vom Zentrum für Problemanalysen und staatliche Verwaltung verfasst. Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования.
ihr Zusammenspiel ist die Grundlage für die erste von drei Risikofallstudien im diesjährigen Bericht. их взаимодействие лежит в основе первого из трех тематических исследований рисков в докладе этого года.
Vorschläge dazu finden sich im Bericht des Ausschusses mit dem Namen Resilient People, Resilient Planet. Доклад "Жизнерадостные люди, жизнерадостная планета" предлагает решения.
Es ist Spence' Verdienst, dass im Bericht sowohl Marktfundamentalismus als auch institutioneller Fundamentalismus vermieden wird. Заслуга Спенса заключается в том, что в докладе удалось избежать как рыночного, так и институционального фундаментализма.
Ein Blick auf die Beratungen, die dem Bericht des Generalsekretärs zugrunde liegen, liefert einige Anhaltspunkte. Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
Vor allem warnt der Bericht vor den Gefahren, die sich aus einem Versagen mehrerer Systeme ergeben. Что более важно, доклад предупреждает об опасности падения нескольких систем одновременно.
Stattdessen konzentriert sich der Bericht ausschließlich auf Wasser, sanitäre Einrichtungen und Hygiene (natürlich allesamt wichtige Punkte). вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !