Exemples d'utilisation de "Besonderes" en allemand
Prinzipiell wurde dabei nichts Besonderes festgestellt.
В принципе, там не обнаружили ничего сверхъестественного.
Die jüngeren Iraner haben zudem ein besonderes wirtschaftliches Anliegen.
У более молодых иранцев имеются также и свои экономические интересы.
Aber hin und wieder, sehr selten, passierte etwas besonderes.
Но иногда, очень редко, происходило кое-что удивительное
Kombiniert aber können sie etwas Besonderes wie das hier kreieren.
Но объединив их, можно создать вот это.
Ein besonderes knöchelhohes Design und menschliches Aussehen, Biegsamkeit und Funktionen.
Уникальный дизайн лодыжки, похожей на настоящую, удивительная функциональность.
Reifen sind nicht mehr besonderes gut aber noch im gesetzlichen Rahmen
Шины уже не очень хорошие, но ещё в установленных законом рамках.
So, wir haben uns entschlossen, ein besonderes Projekt zusammen zu bauen.
Так что мы решили вместе сделать специальный проект.
Von westlichen Filmemachern produzierte Filme über Indien waren bisher selten etwas Besonderes;
Фильмы об Индии, снятые западными режиссёрами, редко являются чем-то примечательным, начиная от невежественного расизма "Индианы Джонс и Храма судьбы" Стивена Спилберга и заканчивая "Поездкой в Индию" Дэвида Лина;
Und Thatcher wusste, dass sie als Frau etwas Besonderes in die Korridore der Macht einbrachte.
И, как женщина, Тэтчер знала, что она привнесла нечто уникальное в коридоры власти.
Ich werde sprechen, aber das ist so ein besonderes Publikum, was mache ich hier bloß?
И я говорю, ну это же удивительная аудитория, и что я здесь делаю?
Dass man sich auf ein besonderes Modell für Unternehmensbesitz und Unternehmensführung zubewegen würde, ist ein Mythos.
Концентрация на одной отдельной модели - это миф.
Und ich habe mich in ihre Nichte verliebt, ich glaube, sie ist ein ganz besonderes Kind.
Я полюбил вашу племянницу, я считаю, что она необыкновенно одаренный ребенок.
Die Fensterprofile der Glasfassade wurden ausgewechselt, glasfaserverstärktes Isolierglas eingesetzt und das Glasdach durch besonderes Sicherheitsglas ersetzt.
Оконные профили на стеклянном фасаде были заменены, было вставлено усиленное стекловолокном безопасное стекло, и стеклянная крыша была заменена высокопрочным безопасным стеклом.
Mit anderen Worten kann Großbritannien die vorgeschlagene FTT blockieren, ohne sich an ein besonderes Protokoll halten zu müssen.
Иными словами, Британия может заблокировать предложение о введении FTT без специального протокола.
Die Fähigkeit, etwas Besonderes zu berühren, etwas Delikates zu schmecken, etwas Wohlduftendes zu riechen, etwas Wunderschönes zu sehen.
о возможности трогать что-то роскошное, пробовать что-то очень вкусное, нюхать что-либо ароматное, видеть что-либо красивое.
Das war für sie deshalb ein besonderes Problem, weil sie Wälder brauchten, um Kohle herzustellen, um Eisen herzustellen.
что было большой проблемой для них, потому что им требовался древесный уголь, чтобы делать железо.
Besonderes Kopfzerbrechen bereitet Assad die Schaffung eines internationalen Libanon-Tribunals, vor dem Verdächtige im Mordfall Hariri angeklagt werden sollen.
Ассада больше всего беспокоит создание международного суда с участием Ливана для поиска подозреваемых в убийстве Харири.
Nur wenige Amerikaner - und darum auch wenige US-Politiker - haben, was den Irak angeht, besonderes Vertrauen in Bushs Führung.
Очень мало американцев, а, следовательно, очень мало законодателей верят в способность Буша справиться с ситуацией в Ираке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité