Exemples d'utilisation de "Dynamik" en allemand
Die Dynamik freilich verläuft so ziemlich wie erwartet.
В целом, однако, развитие процесса соответствует ожиданиям.
In ihrer Umgebung fehlen Lebendigkeit, Dynamik und Engagement.
Районам вокруг них тоже не хватает жизни, её энергии и вовлеченности.
Eine effektive Privatisierung könnte die Dynamik Kosovos verändern.
Эффективная приватизация могла бы изменить движущие силы Косово.
Der lateinamerikanische Populismus hat immer schon von dieser Dynamik gezehrt.
Латиноамериканский популизм всегда подпитывался этим.
Diese Vorgänge behinderten die Weltwirtschaft, weil Vertrauen und Dynamik verloren gingen.
Эти события негативно отразились на мировой экономике, подорвав доверие и другие стимулы экономического роста.
Es scheint inzwischen zweifelhaft zu sein, ob diese Dynamik noch aufzuhalten ist.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
Einen Mathematiker, oder einen Physiker - jemanden, der die Dynamik der Flüssigkeit versteht.
Теперь вы математик, вы физик - кто-то кто понимает гидродинамику.
Aber die Proteste gegen den Irak-Krieg lassen eine neue Dynamik erkennen.
Но протесты против войны в Ираке носят совершенно новый характер.
Es ist Zeit, hier eine Dynamik aufzubauen und bleibende Ergebnisse zu liefern.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
Der immaterielle Wert der Freiheit wird die Dynamik und Zukunft Hongkongs bestimmen.
Именно неосязаемые элементы свободы станут определяющим фактором в жизнеспособности и будущем Гонконга.
Achtzehn Monate gewaltsame israelisch-palästinensische Auseinandersetzungen haben eine neue Dynamik in Gang gebracht.
Восемнадцать месяцев ожесточенной палестино-израильской конфронтации привели в действие новые движущие силы.
Um aber die Dynamik der Naturwissenschaften wiederherzustellen, müssen wir das gesamte Bildungssystem betrachten:
Однако для восстановления жизнеспособности науки нам следует взглянуть на систему образования в целом:
Zwei Faktoren waren ausschlaggebend dafür, dass die Wirtschaftsdynamik in Österreich gedämpfter ausfiel als erwartet:
Более низким, чем ожидалось, темпам экономического роста Австрии способствовали два фактора:
Der Vorteil all dieses politischen Aufruhrs ist, dass er die Dynamik der koreanischen Demokratie zeigt.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии.
Da konnte jetzt extreme Dynamik eingesetzt werden die es in mancher der anderen Musikarten einfach nicht gab.
Это означало, что возможны динамические крайности, которых не было в некоторых других видах музыки.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité