Exemples d'utilisation de "Eigenschaften" en allemand

<>
Es gibt aber weitere einzigartige Eigenschaften. Но есть ещё несколько уникальных черт.
Welche anderen Eigenschaften zeigt sie uns? О каких других характеристиках можно догадаться?
Autismus umfasst eine ganze Bandbreite von Eigenschaften. Это целый диапазон различных черт.
Was sind die Eigenschaften dieses oberen Viertels? Каковы характеристики этих лучших 25%?
Das sind unternehmerische Eigenschaften, die gepflegt werden müssen. Это является предпринимательскими чертами, которые вы хотите воспитать.
Also sind Einfachheit und Vorhersehbarkeit Eigenschaften einfacher Dinge. Итак, простота и предсказуемость - характеристики простых вещей.
Und es ist etwas, das verschiedene Eigenschaften aufweist. Его можно охарактеризовать несколькими параметрами.
Also was sind diese Eigenschaften, über die ich spreche? Итак, что это за характеристики, о которых я говорю?
Ich zeige Ihnen gleich noch wichtigere Eigenschaften der Gliedmaßenregeneration. Я на самом деле покажу вам более важные моменты о регенерации конечности через секунду.
Das allerdings funktioniert nur, wenn beide Eigenschaften zu treffen. И аргумент будет срабатывать, пока у проблемы имеются оба эти аспекта.
Die Vererbung mancher Eigenschaften wie der Augenfarbe ist einfach. Наследственность некоторых характеристик, как, например, цвет глаз, проста.
Vielmehr sind die Menschenrechte, aufgrund ihrer Universalität, Eigenschaften aller Menschen. Скорее, поскольку права являются универсальными, они принадлежат каждому человеку.
Wir wussten das Gerät würde diese drei Eigenschaften haben müssen. Мы понимали, что прибор должен был соответствовать трём критериям.
Dieser Ansatz definiert Gene entsprechend der beobachtbaren Eigenschaften eines Organismus. Этот подход определяет гены по заметным характерным чертам организма.
Hier einige der unternehmerischen Eigenschaften, die Sie in Ihren Kindern pflegen müssen: Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях:
Die Eigenschaften, die ich für nützlich halte, um über einfache Dinge nachzudenken: Вот характеристики, которыми, на мой взгляд, полезно описывать простые вещи:
Wenn es zwei solche Wände gibt, besitzen sie dann dieselben symmetrischen Eigenschaften? Если [есть] две стены, значит ли это что у них одинаковые симметрии?
Und keine Seite des politischen Spektrums hat ein Monopol auf diese Eigenschaften. И представители обоих групп с равным успехом могут присутствовать в любом политическом движении.
Diese Eigenschaften eines Dialogs gibt es bei diesen Charles-Bonnet-Halluzinationen nicht. Они не имеют ничего общего с галлюцинациями Шарля Боннэ.
Eigenschaften werden heute weniger als ererbte Charaktermerkmale, sondern als einheitliches Persönlichkeitsmuster betrachtet. Черты стали рассматривать скорее как целостные части личности, чем врожденные характеристики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !