Exemples d'utilisation de "Freie" en allemand
Freier Handel, freie Arbeitskräfte, freies Wachstum
Свободная торговля, свободный труд, свободный рост
etwa 21 Prozent freie Gewerbe- und Industriefläche.
около 21 процента коммерческих и промышленных площадей незаняты.
Doch der freie Handel ist keine Einbahnstraße.
Но свободная торговля - это улица с двухсторонним движением.
"Zusammenarbeit" bedeutet freien Willen und freie Wahl;
"Сотрудничество" подразумевает свободную волю и выбор;
Vertrauen ist eine Grundbedingung für eine freie Gesellschaft.
Доверие - фундаментальное условие свободного общества.
Als freie und demokratische Länder teilen sie gemeinsame Werte.
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Mehrere tausend Jahre lang bestand der freie Markt aus Einzelpersonen:
В течение нескольких тысяч лет свободный рынок состоял из отдельных людей:
Diejenigen, die freie Politik- und Wirtschaftssysteme schätzen, teilen ähnliche Hoffungen.
Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Ohne moralische Fundamente allerdings kann es keine freie Marktwirtschaft geben.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Unter derartigen Bedingungen sind freie und faire Wahlen nicht möglich.
В таких условиях свободные и справедливые выборы будут невозможны.
Seit damals wurden landesweit zwei weitere freie und faire Wahlen abgehalten.
С тех пор прошли еще два раунда свободных и справедливых национальных выборов.
Erstens haben "freie Radikale", denen Antioxidantien entgegenwirken, eine zweifache biologische Funktion.
Во-первых, "свободные радикалы", которым противодействуют антиоксиданты, выполняют двойственную биологическую функцию.
Im Irak haben freie Wahlen den enormen Einfluss islamistischer Strömungen aufgedeckt.
Свободные выборы в Ираке выявили наличие огромного влияния исламистских течений.
Aber ohne freie Medien und Wahlrecht kann man das nicht wissen.
Но без свободной прессы и права голоса невозможно это узнать.
Das Ergebnis ist, dass der freie Markt nicht genug Endnachfrage generiert.
В результате получается, что свободные рынки не генерируют достаточный конечный спрос.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Свободного движения товаров, услуг, рабочей силы и капитала вполне достаточно.
Ein Militärputsch ist nicht die einzige Möglichkeit, eine freie Gesellschaft zu zerstören.
Военный переворот - не единственный способ разрушить свободное общество.
Ich habe nicht viel freie Zeit, deshalb habe ich beschlossen Esperanto zu lernen.
У меня мало свободного времени, поэтому я решил изучать эсперанто.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité