Exemples d'utilisation de "Gaza-Streifen" en allemand

<>
Traductions: tous30 сектор газа19 autres traductions11
Ich habe beispielsweise den Gaza-Streifen während des Krieges im Jahre 2009 besucht. Я побывал в таких местах, как Газа в период войны в 2009.
Israel behauptet, seine Einsätze im Gaza-Streifen und im Libanon dienten dem Schutz seiner eigenen Sicherheit. Израиль заявляет, что его действия в Газе и Ливане направлены на обеспечение его собственной безопасности.
Die Reaktion auf die ursprüngliche Aggression der Hisbollah sowie Israels militärischer Gegenschlag im Gaza-Streifen sind unverhältnismäßig. Ответ на первоначальную агрессию Хезболлы, как и ответные военные действия Израиля в Газе являются непропорционально суровыми.
Dazu gehört größere Bewegungsfreiheit sowohl innerhalb des Westjordanlandes als auch zwischen dem Westjordanland und dem Gaza-Streifen. Это включает большую свободу передвижения, как на Западном Берегу, так и между ним и сектором Газы.
Die Kriege im Libanon und im Gaza-Streifen stellen eine große Gefahr für die demokratischen Reformen im südlichen Mittelmeerraum dar. Война в Ливане и секторе Газы представляет серьезную угрозу демократическим реформам в Южном Средиземноморье.
Daher lautet die Frage, die derzeit die Debatte in Israel bestimmt, ob man in den von der Hamas kontrollierten Gaza-Streifen einmarschieren soll oder nicht. В результате, в Израиле сегодня доминирует вопрос о том, осуществить или нет вторжение в контролируемый "Хамас" сектор Газы.
Wenn jeder relative militärische Erfolg von einer absoluten politischen Niederlage begleitet wird, wie dies bei den jüngsten Militäreinsätzen im Gaza-Streifen der Fall war, wie fällt dann die Kosten-/Nutzenbilanz aus? Если каждый относительный военный успех сопровождается абсолютным политическим поражением, как это произошло с последней военной операцией в Газа, то какое получается соотношение между затратами и выгодой?
Der Abzug der israelischen Truppen und die Evakuierung jüdischer Siedler aus dem Gaza-Streifen nach 38 Jahren der Besatzung ist der jüngste Beweis für die Grenzen militärischer Macht, auch wenn diese erdrückend ist. Уход израильских войск и эвакуация еврейских поселенцев из Газы после 38-ми лет оккупации является самым последним доказательством ограниченности применения военной силы, даже если ее превосходство подавляющее.
Ohne eine Neuauflage des Abkommens von Mekka, das die Hamas und die PLO in eine Koalitionsregierung gebracht hat, kann die Hamas nicht erwarten, ihre Kontrolle über den Gaza-Streifen aufrechtzuerhalten, und die PLO kann kein Friedensabkommen mit Israel schließen. Без воскрешения соглашения в Мекке, объединившего "Хамас" и ООП в коалиционное правительство, "Хамас" не сможет установить полный контроль над сектором Газы, тогда как ООП не сможет достичь мирного урегулирования конфликта с Израилем.
Die palästinensische Öffentlichkeit vertritt die Ansicht, dass die wahrscheinlichste Folge von Scharons so genanntem "Disengagement Plan", der einen einseitigen Abzug Israels aus dem Gaza-Streifen und einem Teil des Westjordanlandes vorsieht, eine Stärkung der Hamas und anderer militanter Palästinenser sein wird. Учитывая палестинское общественное мнение, наиболее вероятным результатом плана отказа от военных действий Шэрона является наделение властью Хамаса и других палестинских бойцов.
Die schwache Reaktion der Europäischen Union auf den Krieg im Gaza-Streifen und im Libanon schwankte zwischen Verständnis und Verurteilung der unverhältnismäßigen Gewaltanwendung Israels (die vom finnischen Präsidenten als "zehn Augen um ein Auge" beschrieben wurde), wodurch sie verriet, dass sie von den USA abhängig ist, um die Gewalt zu beenden. Слабая реакция ЕС на военные действия в секторе Газы и Ливане отразила колебания европейских стран между пониманием и осуждением несоразмерного использования силы со стороны Израиля (описанного финским президентом как "десять зубов за один"), выявляя таким образом их зависимость от США в деле прекращения насилия.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !