Exemples d'utilisation de "Gefallen" en allemand avec la traduction "нравиться"

<>
Das beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Man kann nicht allen gefallen! Нельзя нравиться всем.
Mir gefallen diese Anmerkungen nicht. Мне не нравятся эти замечания.
Mir hat das alles gefallen. Мне это всё нравилось.
Es beginnt mir zu gefallen. Мне это начинает нравиться.
Versuche nicht, allen zu gefallen! Не пытайся нравиться всем!
Mir gefallen die Harry-Potter-Bücher. Мне нравятся книги о Гарри Поттере.
Mir gefallen alle Tiere, außer Katzen. Мне нравятся все животные, кроме кошек.
Versuchen Sie nicht, allen zu gefallen! Не пытайтесь нравиться всем!
Deine schönen Augen gefallen mir sehr. Твои красивые глаза мне очень нравятся.
Mir gefallen Musik und die englische Sprache. Мне нравятся музыка и английский язык.
Deine schönen dunklen Augen gefallen mir sehr. Твои красивые тёмные глаза мне очень нравятся.
Es hat mir schon immer gefallen, Fußball zu spielen. Мне всегда нравилось играть в футбол.
Jetzt musst du dir überlegen, wem du gefallen wirst. Сейчас нужно думать, кому будешь нравиться.
Sie erfüllen also alle Kriterien, die den Leuten normalerweise gefallen. Таким образом, у пингвинов есть все признаки, которые обычно нравятся людям.
Mir gefallen keine wunderschönen Gebäude, die für totalitäre Regierungen gebaut sind. Мне не нравятся великолепные здания, воздвигнутые тоталитарными режимами,
Diese neuen Freunde fanden Gefallen an der schonungslosen Gewaltanwendung, dem ethnischen Nationalismus und der fortgesetzten Demütigung der Palästinenser. Этим новым друзьям нравилось безжалостное применение силы, этнического национализма и продолжающееся унижение палестинцев.
Es muss Ihnen nicht gefallen, aber ein 12 Meter hoher Hund aus Strauchwerk mitten in New York City ist bemerkenswert. Он не обязательно должен вам нравиться, однако собака ростом в 12 метров сделанная из кустов посередине Нью Йорка - заметна.
Das braucht uns nicht zu gefallen, doch die EU ist bereits ebenso Teil unseres Regierungssystems, wie Gemeinden, Regionen, und Nationalstaaten. Даже если нам это и не нравится, Евросоюз является частью нашей системы управления, такой же как и муниципалитеты, регионы и государства-нации.
Selbstverständlich gefallen Europas Politikern solche Vorschläge nicht, da sie zu einem gewissen Grad die Abtretung der nationalen Souveränität zur Folge haben. Конечно, политическому классу Европы не нравятся подобные предложения, поскольку они влекут за собой некоторый отказ от национального суверенитета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !