Exemples d'utilisation de "Gefallen" en allemand
Traductions:
tous1210
упасть258
даваться164
даться164
нравиться160
падать133
понравиться59
приходиться31
уменьшаться25
понижаться25
погибать19
одолжение9
спускаться2
подпадать2
autres traductions159
Europa musste also handeln, auch wenn es ihm sichtlich schwer gefallen ist.
Поэтому Европе пришлось действовать, хотя данное решение и было нелёгким.
Einen Monat lang ist nicht ein einziger Tropfen Regen gefallen, darum mussten sie einen Brunnen graben.
За месяц не выпало ни капли дождя, поэтому им пришлось выкопать колодец.
Die Zahl der Leoparden ist von 700.000 auf nur 50.000 gefallen.
Количество леопардов уменьшилось с 700 тысяч до примерно 50 тысяч.
Tatsächlich sind sie um 0,01 bis 0,1°C pro Jahrzehnt gefallen.
Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1°C в десятилетие.
Die Volatilität ist gefallen, das Vertrauen gestiegen, und die Risikoaversion hat deutlich abgenommen - fürs Erste.
Волатильность снижается, доверие растет, и неприятие риска значительно ниже - на данный момент.
Nun, der Energiepreis ist über die Zeit gefallen.
В течение длительного времени цена на энергию падала.
Zugegebenermaßen hat den israelischen Regierungen die Vorstellung, mit allen Feinden gleichzeitig Friedensverhandlungen zu führen, nie gefallen, wenn auch nur aus dem Grund, dass der Preis für die erforderlichen Zugeständnisse unerträglich wäre.
Общеизвестно, что израильское правительство никогда не любило идею о мирных переговорах одновременно со всеми своими врагами, хотя бы только потому, что политическая цена, которую пришлось бы заплатить за требумые уступки была бы слишком высокой.
Infolgedessen stagniert die Steuerquote in den meisten Ländern im subsaharischen Afrika und in Lateinamerika oder sie ist sogar gefallen.
В результате, в большинстве стран Латинской Америки и Африки южнее Сахары показатель "налоги/ВВП" находится в застое или же уменьшился.
Der Kurs des Dollars stieg zunächst, doch seit 2002 ist er im Wesentlichen stetig gefallen.
Первое время курс доллара начал расти, но с 2002 года он по большей части устойчиво понижался.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité