Exemples d'utilisation de "Gelegenheit" en allemand avec la traduction "шанс"

<>
Europa eröffnet sich eine historische Gelegenheit. Перед европейцами открывается исторический шанс.
Pack die Gelegenheit mit beiden Händen! Вцепись в этот шанс обеими руками!
Dieses Jahr bietet eine historische Gelegenheit. В этом году нам дается исторический шанс.
Sie haben jetzt Gelegenheit, für ihr Wort einzustehen. В данный момент у них появился шанс подкрепить свои слова делами.
Er nutzt jede Gelegenheit um gute Wissenschaft voranzutreiben. Он использует каждый шанс, чтобы содействовать добросовестной научной практике.
Alle warten auf eine Gelegenheit, die Macht zu ergreifen. Все они надеются на то, что им выпадет шанс править страной.
Wir bekamen diese Gelegenheit zur Arbeit also mit viel Glück. Поэтому нам повезло, что у нас был шанс поработать.
Das sieht nach einer guten Gelegenheit aus, den Gipfel anzustreben. Хороший шанс подняться на вершину.
Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen. И я бы сказал, что это уникальный шанс в дизайне.
Für mich ist das wirklich eine bemerkenswerte Geschichte und eine außergewöhnliche Gelegenheit. Я думаю, это по-настоящему замечательная история и исключительный шанс.
Den irischen Landwirten hat die Kampagne eine einmalige Gelegenheit geboten, Brüssel taktisch anzugreifen. Для фермеров ситуация перед голосованием стала золотым шансом совершить тактическое нападение на Брюссель.
Du siehst eine Gelegenheit und entscheidest was du tun würdest um sie wahrzunehmen. Вам выпадает шанс и вы решаете, как использовать его.
Wir sollten es jetzt tun, bevor die Gelegenheit verpasst ist und der nächste Krisenzyklus einsetzt. Давайте же сделаем это сейчас, прежде чем этот шанс будет упущен с началом следующего раунда кризисов.
Die beiden Fälle, die bald in Straßburg gehört werden, bieten eine Gelegenheit dies zu ändern. Два дела, которые будут скоро слушаться в Страсбурге, предоставляют шанс изменить это положение.
Sie haben auch die Gelegenheit, den Einsatz von Marktmechanismen zu fördern, um zwei Ziele zu erreichen: У них также есть шанс расширить использование рыночных механизмов, чтобы сделать две вещи:
Ich hatte Gelegenheit, 3 Millionen Menschen aus 80 verschiedenen Ländern zu begegnen in den letzten 29 Jahren. У меня был шанс поработать с тремя миллионами людей из 80 стран за прошедшие 29 лет.
Ich hatte bei den ADB-Sitzungen Gelegenheit, an mehreren hochrangigen Treffen zwischen chinesischen und afrikanischen Regierungsvertretern teilzunehmen. Мне выпал шанс участвовать на переговорах между китайскими и африканскими официальными лицами на встречах АБР.
Darüber hinaus hatten diese Fische noch keine Gelegenheit, sich fortzupflanzen, was zu einer Dezimierung der Fischbestände insgesamt führt. Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом.
Auch hier bietet sich den reichen Ländern einmal mehr die Gelegenheit, sich als echte Partner der Armen zu erweisen. Богатые страны получат еще один шанс стать настоящими партнерами бедных.
Diese Gelegenheit koennten sie unter Umstaenden gar nicht erhalten, da den Regierungen, die sie anfuehren, die Macht fehlt, ethnische und religiöse Konflikte zu zügeln. Однако, они могут не получить этого шанса, поскольку возглавляемым ими правительствам не хватает сил для того, чтобы положить конец этническим и религиозным конфликтам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !