Exemples d'utilisation de "Geschaffen" en allemand
Traductions:
tous1210
создавать945
образовывать42
суметь28
сотворить5
умудряться5
творить2
созидать1
autres traductions182
Stattdessen werden Stimmungsräume geschaffen, die subliminal wirken.
Скорее наоборот, настроения создаются путем воздействия на подсознание.
Dieses Bild zeigt, dass die Revolution geschaffen hat.
На этой фотографии показано, что благодаря революции подготовку, учиться.
Auf dem Land muss massiv Wohnraum geschaffen werden.
В больших масштабах необходимо строить жилье в сельской местности.
Darüberhinaus wurde er aus einer Mischung unterschiedlicher Ideen geschaffen.
И, более того, из смеси различных идей -
Der charakteristische Geschmack wird also von verbrennenden Öltropfen geschaffen.
Итак, жир, который стекает и сгорает, придаёт тот самый характерный вкус.
Folgende Voraussetzungen müssen für das anfallende Abwasser geschaffen werden
Следующие условия необходимы для поступающих сточных вод
Ich glaube, ich bin nicht für die Politik geschaffen."
Не думаю, что у меня есть способности к политике".
Viele großartige und inspirierende Lösungen wurden überall in Amerika geschaffen.
Множество замечательных и вдохновляющих идей уже появились и появляются по всей Америке.
Trotzdem haben Jahre politischer Paralyse und aufgeschobener Strukturreformen Anfälligkeiten geschaffen.
Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
Diese französischen Institutionen sind zu einem bestimmten Zweck geschaffen worden:
Эти французские социальные учреждения разработаны с целью:
Wir haben in diesem Wald einen riesigen ökonomischen Wert geschaffen.
В этом лесу человеческая деятельность привела к колоссальному экономическому провалу.
Es wurde 1945 von einem Psychologen namens Karl Duncker geschaffen.
Её придумал в 1945-м году психолог Карл Дункер.
Wir haben ein vereintes Europa geschaffen, ohne die Europäer zu vereinen.
Таким образом, мы объединили Европу, не объединив европейцев.
Wir haben also einen Ring aus Zuckerpalmen um das Gebiet geschaffen.
Поэтому мы обсадили всю эту территорию по кругу сахарными пальмами.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité