Exemples d'utilisation de "Gewissen" en allemand

<>
nach bestem Wissen und Gewissen." насколько мне известно".
Das böse Gewissen verrät sich selbst На воре шапка горит
Aber auch die Hisbollah unterliegt gewissen Sachzwängen. Для "Хезболлы" также есть сдерживающие факторы.
Das stimmt bis zu einem gewissen Grad. В этом есть кое-какой смысл.
Das Problem entbehrt nicht einer gewissen Ironie. Вот такая ирония:
Ich erzähle das alles mit schlechtem Gewissen. Поймите, я рассказываю всё это сейчас с сожалением,
Aber nur bis zu einem gewissen Punkt. Но лишь до некоторого предела.
In einem gewissen Ausmaß hat er damit recht. Он прав в какой-то мере.
Dieses Erz hat viele Leute auf dem Gewissen: Руда убила множество людей, 5 миллинов жителей Конго умерли из-за Коломно-Танталит.
In gewissen Ländern werden Minarette bei Moscheen verboten. В некоторых странах запрещаются минареты мечетей.
Beide Ansichten sind in einem gewissen Maße wahr. Обе точки зрения верны в некоторой степени.
Und er hatte einen gewissen Ruf als Womanizer. К тому же у него была репутация ловеласа.
Man gibt eine gewissen Betrag für Moskitonetze aus. Можно потратиться на сетки.
Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch. Несмотря на кажущееся правдоподобие, это неправильный подход.
Ich spreche bei diesem Thema mit einer gewissen Erfahrung. Я общаюсь с некоторыми авторитетными людьми по этому вопросу.
in einem gewissen Sinne wäre er unser aller Präsident. в некотором смысле он будет всеобщим президентом.
Es war in einem gewissen Sinne ihr eheliches Bett. В каком-то смысле это было их брачное ложе.
Aber ab einem gewissen Punkt wird Beharrlichkeit zu Halsstarrigkeit. Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
Wir haben schon einen gewissen Ruf in den Vereinigten Staaten." И в США репутация всё-таки значит немало."
Zu gewissen Zeiten mag dies durchaus der Fall gewesen sein. В некоторых случаях такое утверждение кажется справедливым.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !