Exemples d'utilisation de "Glaube" en allemand avec la traduction "вера"

<>
Der Glaube kann Berge versetzen. Вера может свернуть горы.
Und ich glaube, wir müssen Vertrauen haben. Я верю, что нам нужна вера.
Der Glaube an den Rubel ist nebensächlich. Вера в рубль практически не существует:
eine Biene vor einem Blatt, das ist "Glaube".. Вы соеденили слово "пчела" и слово "лист" - вместе получается "belief", то есть "вера".
Es ist unser Glaube und wir werden ihm treu bleiben.". Это наша вера и мы будем ей верны."
Der Glaube an törichte Ahnungen führt unweigerlich zu weiteren Dummheiten. Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе.
Und es ist dieser Glaube, der die Gesellschaft voran treibt. Именно эта вера и движет обществом.
Sieh dir doch an, wohin dich dein Glaube gebracht hat! Посмотрите куда меня привела эта вера.
Es ist der Glaube, dass Außerirdische uns technisch und moralisch überlegen sind. Веры в то, что инопланетяне развиты сильнее нас и более нравственны.
Glaube ist der Vogel, welcher singt, wenn die Nacht noch dunkel ist. Вера подобна птице, которая поет, когда ночь ещё темна.
Gemeinsame Werte, eine gemeinsame Geschichte und der unerschütterliche Glaube an die Demokratie. общие ценности, общее историческое прошлое и наша непрекращающаяся вера в демократию.
Aber der Glaube an das, was ich konnte, hatte mich so lange angetrieben. Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
Doch kann ihr Glaube plötzlich erschüttert werden, wenn deutlich sichtbare Ereignisse ihm widersprechen. Но их вера может внезапно испариться, если ей противоречат очевидные события.
Ich glaube, dass ein echtes Verständnis des Darwinismus zerstörend für den Glauben ist. Мне кажется, что настоящее понимание дарвинизма разрушительно для религиозной веры.
Alles was ich brauchte, war eine Vision und der Glaube an mich selbst. Мне просто нужно было видение и вера.
Unser Glaube an die Menschenrechte hat diesem Verrat auf manche Weise Vorschub geleistet. наша вера в права человека некоторым образом способствовала этому предательству.
Es ist unschwer zu erkennen, wie der Glaube an solche Unterschiede die Irakdebatte beeinflusst. Легко представить себе как вера в эти противоречия влияет на дебаты по поводы конфликта в Ираке.
Die vielleicht größte Bedrohung der bilateralen Beziehungen ist der Glaube an die Unausweichlichkeit eines Konflikts. Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
Und innerhalb dieser erlesenen Gruppe sank der Glaube an einen persönlichen Gott auf erschütternde sieben Prozent. И в этой отдельно взятой группе вера в персонального Бога упала до сокрушительных 7%.
Tatsächlich hat der Glaube an den Markt gelitten, während das Vertrauen in Staat und Regulierung zunehmen. Фактически, вера в рынок была подорвана, а доверие к правительству и регулированию увеличивается.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !